Варвара начинает и побеждает - стр. 24
Смерч приоткрыл дверь, и мы увидели парня, который в ту ночь утащил Аль-Карима. Но сегодня он выглядел не встрёпанным пленником, а достойным местным вельможей – богато одетым, уверенным в себе и вообще важным и властным.
– Приветствую уважаемого Годфруа из дома Отвилей, да продлятся его дни! И от имени моего народа желаю процветать и царствовать долго, на радость всем нам!
Ну ничего ж себе заявочки-то, думала я. Мы со Смерчем переглянулись – чего это он наелся, что так заговорил? Коллеги тоже таращились в изумлении, не забывая, впрочем, о своих обязанностях.
Тем временем внук Аль-Карима почтительно кланялся королю, по его слову в зал несли какие-то ларцы, целых три штуки, и ставили перед королевским столом – мол, это Тигры верноподданнейше поздравляют, и припадают куда-то там, и ещё что-то делают. Хвостами метут, наверное, и об ноги трутся. Под изумлённый шёпот всех прочих, ясное дело.
К слову, от Потомков Пророка говорил старший сын Звездочёта, уже в годах и седой, и тоже вручал какие-то дары. И дары эти были предварительно проверены мастером и – кем бы вы думали? – братом Дельфином, который выбрался из своей раковины, то есть – комнаты, прибыл во дворец, и тоже решал вопросы безопасности. И именно ему, как непревзойдённому артефактору, было поручено отслеживать все непонятные штуки. Наверное, ларцы от Тигров тоже были проверены на предмет ну если не магической взрывчатки, то какой-нибудь подобной ерунды.
Более того, тигриный посланник говорил о содержимом тех сундуков – как это было в манере у них всех, цветисто и многословно. О диковинных пряностях с далёких островов какого-то неведомого моря – обладающих невероятным вкусом и запахом, и приносящих тому, кто их употребляет, благополучие и здоровье. О драгоценных камнях – укрепляющих союзы, хранящих от болезней и обладающих ещё какими-то удивительными свойствами. О редких тканях – тонких, лёгких и прочных. О породистом жеребце, который ожидает на конюшне. И о трёх прекрасных невольницах, краше которых может, и живут на земле, но – никак не в этом городе, ибо те, что прибыли сюда для короля, ещё и танцуют, не как земные девы, а как небесные пери.
Это уже было интересно, и я прямо загорелась посмотреть – как танцуют-то? Пусть покажут!
И ведь эта мысль пришла в голову не только мне, но и королю тоже.
– Что ж, уважаемый Аль-Надир, зови своих небесных пери, пусть танцуют, – усмехнулся он.
Аль-Надир улыбнулся, подал знак кому-то из сопровождающих, и в зале зазвучала тихая музыка – флейта. Добавился барабан с ритмом. Люди за столами, и так во время речи громко не говорившие, вовсе замолкли. И в распахнутые двери вплыли, иначе не скажешь, три стройные темноволосые девы. Они были одеты в несколько слоёв тонкой ткани – очень пластичной, полупрозрачной, не сковывающей движений, но подчеркивающей их. Когда девы вращались, то вокруг них возникали лёгкие струящиеся вихри. Впрочем, лица были закрыты – прямо как у стражей, только глаза и сверкали.