Варлорд. Темный пакт - стр. 123
Поэтому, перестав грузить голову тяжелыми размышлениями, я просто отдал должное мастерству повара – сомневаюсь, что на кухне княгини работает пищевой принтер, а не живые виртуозы кулинарного дела.
Николай, как и Александра, вели себя благожелательно и приветливо. Здесь опять же я без иллюзий. Их благожелательность, даже искренняя, может быть выключена в одно мгновенье. Мир здесь гораздо жестче, чем кажется на первый взгляд.
Одна Анастасия в разговоре участвовала мало, обращаясь лишь к младшему брату и сестре, по-прежнему не показывая в мою сторону ничего, кроме холодного равнодушия.
Как хорошо, что в ближайшее время мне предстоит просто съездить пострелять, стараясь попасть в цель, и при этом избегать того, чтобы другие попали в меня. Удивительно, но перспектива скорого участия в смертельном сафари кровавого спорта у меня даже некий энтузиазм вызвала – хоть голову разгрузить.
Господи, как же я ошибался.
13. Глава 13
– What is the purpose of your visit to the Protectorate Volyn? – откинувшись в кресле, прокручивая между пальцами мой айди, с ленцой поинтересовался сотрудник визового контроля.
«Конференция по новым компьютерным технологиям и защите компьютерных программ», – возник у меня сильный соблазн ответить, как можно более тщательно выговаривая слова. Сдержался.
– Там написано, – по-русски произнес я, показав взглядом на карту-носитель в руках пограничника.
Личного терминала у меня не было, поэтому я проходил в том числе и визуальный контроль. Правда, двигаясь по практически пустому зеленому коридору.
– Jaki jest cel pańskiej wizyty w Protektoracie Wołyń? – выпрямившись на стуле, уже по-польски спросил уязвленный моим вызывающим поведением пограничник.
– А!? Не, не понимаю я, – уже не удержался и все-таки, копируя интонацию, процитировал я памятную сценку из кино моего мира.
Официальными языками общения в Волынском протекторате были английский и польский. Поэтому сотрудник визовой службы, в принципе, в своем праве. Хотя русский наверняка знал. Как знал и то, что и я могу легко на английском говорить.
Конечно, можно было и нормально ему ответить, но препятствовало этому несколько факторов.
Во-первых, передо мной сидел поляк, а я – по легенде, выходец из Британской Калифорнии. Пусть и получивший недавно гражданство Российской Конфедерации. И если у поляков с русскими отношения были вполне нормальными – с учетом географии, конечно же, то с британцами все обстояло сложнее.
После окончания Первой мировой Россия потеряла Царство Польское при активном участии британцев, которые – пользуясь смутой в России, создали в стране полностью контролируемую администрацию. Ослабленным Австро-Венгрии и Германии в то время было не до этого, а вот британцы, нацелившись на возрождение Речи Посполитой – на словах, а по факту традиционно неся управляемый хаос, явно собирались сражаться со всем окружающим миром в Восточной Европе. Причем сражаться до последнего поляка.