Размер шрифта
-
+

В бой идут-2 - стр. 2

И она обвела нас грозным взглядом. Мы все покачали головой, глядя честными глазами.

- Ну так пошли туда! - с раздражением буркнула Света. - Второй этап квеста сам собой не сдастся. А я пока подумаю, что можно сделать.

- И не кисни, Андрюха! - Митрич вдруг улыбнулся и потрепал волосы нашего паладина. - Нет таких задниц, из которых нельзя было бы вылезти, это тебе любой солитер подтвердит!

- Ох, Сапожина, как меня достал твой казарменный юмор, знал бы ты! - поморщилась Семеновна. - Но по сути ты прав, всегда можно если не решить проблему, то минимизировать вред. Это я тебе, голуба, говорю как терапевт!

- Ты же хирург? - озадаченно поинтересовался Митрич.

- Дремучий ты человек, Сапожина. Я бы даже сказала - первобытный! - почему-то мечтательно протянула немка. - Это вообще-то цитата[1]! А хирург в размер не ложится. Или не кладется.

- Ох, договоришься ты когда-нибудь! - беззлобно проворчал Митрич. - Это я тебе, голуба, говорю как прозектор[2]-любитель.

Мы шли ходко, канонада за спиной потихоньку стихала - судя по всему, бой за наш бывший участок шел к концу. Раздражение, вызванное андрюшкиным «подарочком», потихоньку стихало и даже сам сын полка немного повеселел.

- Кстати о квесте, - вдруг встрял Митрич - а что это за пароль нам такой дали? Что-то я про этот «мутабор» слышал, вот только не помню - где!

- Я тоже! Надо у знающих людей спросить, - поддакнула Семеновна, и, ехидно посмотрев на меня, поинтересовалась, - Митя, скажи мне как таксист таксисту, шо ты знаешь за мутабор?

- Эй-эй! - перебил ее Митрич, - ты немка, а не украинка, тебе положено говорить не «шо», а «вас из дас»! Не выходи из роли!

- Да хватит вам! - вмешалась Света. - Нашли, блин, время. Мить, в самом деле - расскажи, что знаешь.

- Ну... - протянул я, поддержав игру, - сколько я помню из своего таксистского опыта, слово это придумал известный сказочник Гауф для своей сказки «Калиф-аист». Вернее, сказка не совсем его, он беззастенчиво позаимствовал ее из «Тысячи и одной ночи», да слово «мутабор» просто взял из латыни, в переводе оно означает «я изменяюсь». В сказке калиф и его визирь нюхали волшебный порошок, произносили это слово и превращались в различных животных...

- Звучит очень подозрительно, - встрял Митрич. - Знаем мы этих любителей волшебных порошков. Пришлют тебе такого, он без порошка заскучает, в волшебного зайца превратится и ускачет куда-нибудь - в побег. А ты, блин, личный состав в ружье поднимаешь и вперед - лес прочесывать в поисках этого орла. Нафиг, нафиг...

- Да погоди ты со своими казарменными мемуарами! - цыкнула на него Семеновна. - А что еще в сказке про мутабор было?

Страница 2