Уж замуж невтерпеж - стр. 33
— Эхения, доченька, а вы разве уже успели познакомиться?
— Вот ещё, с грубиянами такими знакомиться… Больно надо. А он, кстати, случайно, не женат? Ну, не то чтобы я его вам в зятья сватаю, но готова рассмотреть все варианты… и даже этот экземпляр.
Шокированная Фелисберта аж рот рукой зажала от такого откровенного цинизма. Не влюблена она в него часом? Наверное, в её понимании девица должна скромно дожидаться, пока кто-нибудь не осчастливит её предложением. И лучше бы тот, кто самой хоть немного нравится. Увы, у меня нет времени на то, чтобы строить глазки и ждать заветного часа.
Леди Карина хихикнула в ладошку.
— Не думаю, дорогая, что женитьба вообще когда-либо прельстит графа Рейнмара Арраниса…
Интересно, что с этим графом не так? Я встала подлить себе и заодно леди Карине чаю.
— А этот граф, он что — гей? Женоненавистник? Маньяк? — Уже слетело с языка, прежде чем я успела подобрать слова помягче.
И надо же было именно в этот момент злосчастному графу, какие бы проблемы у него с женитьбой ни были, появиться в дверях! А за ним вошёл довольный герцог, обнимая того за плечи, как старого друга. Наверное, сделка вышла удачная.
— Мои дорогие, как же я рад видеть вас всех вместе! — обрадовался хозяин замка. — Вся семья в сборе — для глаз услада!.. Рейнмар, останься, позавтракай с нами.
— Спасибо, Крайвен, в другой раз, спешу. О вашем столичном особняке не волнуйтесь, всё подготовят в лучшем виде. Леди Карина, бесконечно рад вас видеть. Граф почтительно поцеловал ей руку. — И сразу прошу меня простить: дела.
Учтивый кивок делового красавца достался и одеревеневшей родственнице.
— Мисса Фелисберта.
На меня же граф Рейнмар Арранис только недобро покосился. Явно ведь услышал мои нелестные эпитеты на входе, да ещё и в лицо узнал утреннюю «работницу», что осмелилась критиковать его манеру езды. А я так и стояла с чайником в руке. Что-то со мной здороваться он не спешил.
— Леди Карина, Крайвен уже рассказал мне о чудесном пробуждении ото сна вашей дочери Эхении. Я потревожил вас за завтраком лишь затем, чтобы разделить с вами радость по такому счастливому случаю. Примите мои поздравления, дорогая! Уверен, Эхения чудесная девушка, и я сочту за честь в следующий раз с нею познакомиться. Но, видимо, уже в столице. — Он галантно поклонился и развернулся на выход.
А я тут что, пустое место? Если за честь — так знакомься! От такого пренебрежения я возмущённо развела руки, даже чая немного пролила. А, заметил всё же… И недовольно сощурился.
— Леди Карина, и позвольте ещё кое-что сказать. Вы уж меня простите, но на правах давнего друга семьи… Тем более что здесь все свои. Я знаю, что вы крайне добры и милосердны к своим слугам, но некоторые из них весьма несдержанны на язык, и сегодня уже второй раз выказывают грубую непочтительность к гостям замка. Возможно, вам следует быть чуть строже.