Размер шрифта
-
+

Утерянное Евангелие. Книга 1 - стр. 38

– Я, Олаф, много стран повидал и много языков знаю. Ну вот слушай… Сто лет назад мощи святого папы римского Климента на полузатопленном островке близ города Херсонеса были обретены римскими монахами – Константином Философом и его старшим братом Михаилом.

Буртси совсем не умел разговаривать с детьми. Откуда? Ведь у него их никогда не было. Незавидная участь раба – вот единственное, что он видел с отрочества. И все же маленький Олаф, не понимая и половины из того, что говорит старый грек, с интересом слушал его вкрадчивый и надтреснутый от времени голос.

– …Также в их распоряжении оказался «Подголовный камень святого Климента», и они вступили в диалог с голосом Господа нашего Иисуса, а тот рекомендовал им перевести Его учение на славянские языки, как когда-то Он сказал то же самое апостолу Павлу: «С эллинами по-эллински, с иудеями по-иудейски».

– Буртси, а он им прямо из камня так и говорил? – спросил по-гречески Олаф.

– Да, малыш, ангел говорил с Моисеем из горящего куста, а Иисус говорил из камня. И вот Константин Философ и Михаил составили славянскую азбуку и перевели с греческого на болгарский язык основные богослужебные книги.

– Азбука – это как руны? – Олаф, казалось, и не собирался засыпать. Удивительно, но, даже будучи еще совсем маленьким, он уже выбирал из рассказов Буртси самое главное.

– Да, азбука – это как руны, только больше знаков, тридцать восемь, а рун, чтобы ты знал, двадцать четыре.

– Мне не нравится азбука, ее трудно учить, – заявил трехлетний малыш.

– Богословы Западной церкви тоже, как ты, посчитали, что Учение Иисуса может быть верным без искажений только на трех языках, на которых была сделана надпись на Кресте Господнем: арамейском, греческом и латинском, – продолжил свою быль старый грек. – Поэтому греки Константин Философ и Михаил были восприняты как еретики и вызваны в Рим.

– И они поехали туда, чтобы их там наказали?! – поразился мальчик.

– Да, малыш, часть мощей они оставили в Херсонесском храме вместе с подголовным камнем Климента – так велел им голос Господа нашего Иисуса Христа. А часть мощей второго папы римского они отвезли в Рим.

– И их там поставили в угол?

– Нет, – тихонько засмеялся старый грек, погладив мальчонку по голове своей иссохшей рукой. – Там их встретил папа Адриан II. Братья передали ему мощи святого Климента, и тот утвердил богослужение на славянском языке. Мощи святого Климента и переведенные книги папа Адриан II приказал положить в базилике святого Климента, по-италийски – San Clemente. В этой базилике также похоронили славянского просветителя Константина Философа, который принял схиму и новое имя – Кирилл. Его старшего брата папа рукоположил в епископы с именем Мефодий.

Страница 38