Размер шрифта
-
+

Уроки немецкого - стр. 7

7. “Ich muss Sie für eine Minute alleine lassen. Das heißt, nur wenn Sie nichts dagegen haben.“ „Aber nein. Natürlich nicht.“

Aufgabe 7


Дайте понять собеседнику, что с удовольствием выполните его просьбу. Сделайте это так, как показано в образце.


A: Würden Sie mir einen Gefallen tun?

B: Aber gern.

А: Вы не сделаете мне одолжение?

Б: С удовольствием.


1. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Я не могу отсюда уйти. Не могли бы вы отвезти мою даму домой?» 2. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Не могли бы вы минут этак (etwa) через десять позвать меня к телефону?» 3. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Вы не могли бы подменить меня (für jdn einspringen) завтра?» 4. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Мне нужно сделать важный телефонный звонок. Вы не могли бы проследить за тем (aufpassen), чтобы мне никто не помешал (jdn stören)?» 5. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Нам с доктором Шольцем нужно кое-что обсудить (einiges besprechen). Вы не могли бы проследить за тем, чтобы нам никто не помешал?» 6. «Вы не сделаете мне одолжение?» – «С удовольствием». – «Кто-то должен отвлечь (jdn ablenken) гостей, пока я подготовлю мой фокус (das Zauberkunststück)».


Ключ. 1. „Würden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Ich kann hier nicht weg. Könnten Sie meine Dame heimfahren?“ 2. „Würden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Könnten Sie mich in etwa zehn Minuten ans Telefon rufen?“ 3. „Würden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Könnten Sie morgen für mich einspringen?“ 4. „Würden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Ich muss einen wichtigen Telefonanruf machen. Könnten Sie bitte aufpassen, dass mich niemand stört?“ 5. „Würden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Doktor Scholz und ich müssen einiges besprechen. Könnten Sie bitte aufpassen, dass uns niemand stört?“ 6. „Würden Sie mir einen Gefallen tun?“ „Aber gern.“ „Jemand muss die Gäste einen Augenblick ablenken, weil ich mein Zauberkunststück vorbereite.“

Aufgabe 8


Еще раз попросите собеседника об одолжении, но на этот раз сделайте это иначе, вставьте в свою просьбу частицу aber – и почувствуете разницу.




Sie: Tu mir aber den Gefallen. Hör auf zu schnarchen.

Она: Сделай мне одолжение, перестань храпеть.


1. Сделай мне одолжение, перестань чесаться (sich kratzen). 2. Сделай мне одолжение, перестань причитать (jammern). 3. Сделай мне одолжение, перестань плакать и послушай меня. 4. Сделай мне одолжение, перестань смеяться. 5. Сделай мне одолжение, перестань болтать вздор (quatschen) и полезай в машину (einsteigen). 6. Сделай мне одолжение, оставайся трезвым (nüchtern). 7. Сделай мне одолжение, не звони мне больше.

Страница 7