Упрямая гонщица - стр. 13
Он был невероятно хорош собой – она не могла этого не признать – и двигался с уверенностью и пластикой пантеры. Его внешность привлекала немало восхищенных взглядов, и было видно, что он привык к производимому эффекту. Наверное, это тоже питало его высокомерие и самоуверенность. Вспоминая о его противном характере, Лиззи пыталась вернуть свой воинственный настрой.
– Хорошо проводишь время? – холодно бросила она ему, когда он оказался рядом и одарил ее внимательным взглядом, заставившим ее сердце биться учащенно.
Луис ответил не сразу:
– Я всегда любил наблюдать и анализировать.
– Похоже на слова ученого, изучающего строение бактерии под микроскопом.
– Ты сильно отличаешься от своих сестер.
Лиззи прищурилась:
– В чем именно разница?
– Ну, твои младшие сестры – большие любительницы вечеринок, которых ничего больше не интересует, а Роза…
– И что Роза?
– Очень милая, по крайней мере, хочет казаться таковой и очень старается.
Лиззи была готова взорваться, но он снова заговорил, не позволив ей открыть рта:
– Похоже, твоя мать очень довольна тем, что она встречается с Николасом. Мне даже показалось, она уже планирует покупку свадебного платья. Я прав?
Лиззи с трудом сдерживала гримасу отчаяния. Грэйс Шарп всегда волновали деньги. Она руководила решениями отца относительно работы, подталкивая его продвинуться выше по карьерной лестнице, стремиться к большему, и Лиззи вполне понимала стремление матери. Сама Грэйс провела детство в сменявших друг друга приемных семьях, так и не сумев реализовать желание получить высшее образование. Она всегда была человеком действия, воспринимая жизнь как непрерывную борьбу, итогом которой стала ее встреча с их отцом. Но страх нищеты так и не покинул ее, поэтому Лиззи не казался удивительным тот факт, что она делала большие ставки на брак дочери с Николасом. По крайней мере, одна из дочерей получила бы шанс достигнуть в жизни того, о чем всегда мечтала она сама.
– Все матери в мире желают счастья своим детям. – Она бы предпочла, чтобы он слегка отодвинулся, и их разговор мог быть случайно прерван кем-либо из гостей. Но он стоял слишком близко к ней, и Лиззи не могла понять, поступал ли он намеренно.
– Неужели? Мне не показалось, что ее сильно расстраивает то, что у тебя нет парня.
– Ты спросил ее обо мне? Ты пытался навести справки о моей личной жизни у меня за спиной?
– Мне не пришлось задавать вопросов, – сказал Луис, пожав плечами. – Твоя мама была довольно откровенна. Я много узнал о твоих сестрах и их активной социальной жизни, о Вивьен и ее делах и о Розе – истинном воплощении мужского идеала. И все, чего желает для них твоя мама, – это встретить достойных мужчин. А еще она упомянула тебя – умную и амбициозную девушку. Похоже, для тебя она не считает важным замужество. Почему?