Универсальный саквояж миссис Фокс - стр. 18
Ноги приросли к полу, язык присох к небу. Пресвитер молча стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на него.
– Отец, – как мог, спокойно, произнес Джейк, – я уезжаю.
Мистер Саммерс молча указал ему на кресло.
– Делаешь вид, что не слышишь? – Джейк усмехнулся. – Не поможет. Я ухожу. Прощай.
– Трость, – приказал миссионер и Роз выбежала из комнаты.
Отец и сын молча смотрели друг на друга.
– Я уеду, – повторил Джейк. – Больше тебе не придется…
Он увидел, как вернулась Роз с тростью и все-таки запнулся.
– Прощай, отец.
И опять его как будто не слышали. По-прежнему не произнося ни слова, пресвитер указал на кресло.
– Отец, ну, что ты, как маленький? Не получится, смирись с этим. Больше не получится. Слышишь?
Ладонь Саммерса-старшего взметнулась и юноша оглох. В ухе звенело. Левая щека горела огнем.
– Хватит, – глухо произнес Джейк.
От второй пощечины мотнулась голова. Отец не успел произнести ни слова. Джейк размахнулся и ударил его в лицо кулаком.
Бакенбарды пресвитера судорожно задергались. Из разбитых губ показалась кровь. Роз выбежала, закрыв лицо фартуком.
– Беспутный, испорченный, погрязший в грехе щенок! – мистер Саммерс ритмично взмахивал тростью.
Джейку доставалось по спине, по ногам, по плечам. Осатанев от боли, он вцепился отцу в могучую шею и изо всей силы стискивал пальцы.
– Старый скрипучий гроб! Жирный индюк! Кладбищенский боров! Только попробуй тронуть меня ещё раз! Только попробуй сказать хоть слово! Только попро…
Джейк задохнулся: отец ударил в живот.
– Дерзкий гаденыш! – отдирая руки сына от своего горла, брызгал слюной мистер Саммерс. – Паршивый щенок! Прибежище скверны! Я тебя научу славить имя Господне!
Он замахнулся, но Джейк вцепился в трость. Они боролись, пока трость не сломалась.
Это была дьявольская потасовка. Удар отца пришелся в солнечное сплетение, но Джейк не сдавался. «Убью!» – металось в голове. Он задыхался – так страшно колотилось сердце, рвал бакенбарды, попадал пальцами в рот отца, стараясь разорвать этот рот, и всё не оставлял попыток дотянуться до горла и вырвать его ко всем чертям.
– Немедленно перестаньте, вы слышите? – прозвенело в воздухе.
Гробовщик оторопел от удивления.
– Кто вы? – рявкнул он. – Что вам здесь нужно?
– Мое имя Белинда Маллоу, – сдержанно отозвалась мачеха Дюка, стоя в дверях гостиной, – и я хотела бы с вами поговорить. Это касается вашего сына.
– Вот как, моего сына? – пресвитер сгреб сына за ворот и стал трясти.
– Почему здесь эта дама? Что ты сделал?
Джейк ещё попробовал врезать ему в глаз.
– Он ничего не сделал, прекратите бить мальчика! – потребовала миссис Маллоу. – Джейк! Это что ещё такое? Ну-ка, хватит!