Укрощение строптивого некроманта - стр. 34
Братья Винтерс пытались обнулить клятву отца, сулили большую сумму денег господину Эбиг, но тот отказался. Правильно, кто еще в здравом уме возьмет замуж одну из его дочерей? Обратившись к королю, чтобы он освободил их от этого бремени, они так же получили отказ. Его Величество наложил вето, признав, что сделка была честной.
Скрипя зубами, Азэль, как мог тянул с женитьбой, откладывая ее каждый год по надуманным причинам.
Некромант вышел в холл, где уже собралась прислуга, и его едва не сбил с ног удушливый приторный запах женских духов. Мужчина поморщился и внутренне содрогнулся, ожидая услышать противный ему голос.
Из-за сваленной на пороге горы саквояжей и тюков показалось объемное шляпное перо. Оно раскачивалось из стороны в сторону, и вот показалась женская голова с недовольным выражением лица.
- Отойди от меня, мерзкая зомбячка, - шипела леди на втянувшую голову служанку, - Святые демоны, как вас только земля носит?! Не могли мои вещи сразу в покои отнести, идиоты? Да в те покои, что рядом с господином!
Глаза Азэля панически забегали, желая найти пути отступления. Весь его внешний вид говорил о готовности позорно сбежать.
Женщина едва протиснулась мимо своего багажа, и заметив Азэля, жеманно улыбнулась.
На ней было яркое платье из недорогой ткани, старые башмачки и сумочка, потрепанная со всех сторон. Мужчина мысленно прикинул в какую стоимость ему обойдется замена ее гардероба для приема на балу. Жаба на его плече сочувственно вздохнула и сказала: «Я умываю лапы. Сам задушишься».
- Азэль, я так рада тебя видеть! Когда я получила твой вестник, то просто не поверила своим глазам! Летний бал во дворце! Мы будем с тобой самой красивой парой. Наконец-то, ты сможешь объявить всем о нашей помолвке.
Мужчина тяжко вздохнул, но взял себя в руки.
- Леди Жоржет, неимоверно рад вашему визиту, - глухо произнес некромант, - Вы прекрасно выглядите! Это ярко-розовое перо вам очень идет.
Женщина кокетливо поправила шляпку и потупилась, после чего внезапно закричала на одну из служанок:
- Куда прешь, овца безмозглая? Видишь наклейку? Здесь хрупкий сервиз! А ты своими бесчувственными лапищами схватила вверх тормашками, - она едва не брызгала слюной, наблюдая, как испуганная женщина аккуратно держит в руках чемодан.
Какой сервиз? Жоржет решила для надежности перевезти все свои вещи с приданым?!
- Ты верно устала с дороги? Позволь, я провожу тебя в твои комнаты? Вещи сейчас доставят, – едва заметно поморщился некромант.
Он решил, что сделает Жоржет замечание позже, наедине. Пока она будет гостить в его доме, то ей стоит проявить большее уважение и терпение к его обитателям и прислуге.