Размер шрифта
-
+

Ученица кукловода - стр. 44

Еще одна встреча с лордом Ардером. Несколько теплых улыбок, волнения. Кажется, малышка Дария начала осознавать, что генерал намеренно ищет ее компании. И перестала на него злиться. Я, кстати, для начала проверила бы, действительно ли он такой бабник, каким его представила Милена, а только потом воротила нос. Не факт, что стоит верить словам женщины, носящей статус любовницы.

Эх, жаль я не позволила себе посмотреть их разговоры. Хоть и краткие, но частые. Слишком мало “безопасного” времени осталось. Потом у меня вряд ли получится вернуться к этим воспоминаниям. Меня и сейчас-то подопечная нехотя пускает, а потом этот фрагмент памяти будет и вовсе закрыт.

Но я здесь не за отношениями пришла наблюдать.

Меня волновала Милена. Король стал призывать ее все реже, всего дважды за время моей “слежки”, однако вид фаворитка имела уставший. Дарии приходилось несколько раз менять косметические составы, чтобы скрыть излишнюю бледность и залегшие под глазами тени. Да и на ночь подопечную больше не призывали - от былых капризов вроде свежего чая посреди ночи не осталось и следа. Нет, обязательно нужно узнать, что находится в тех конвертах. Чувствую, именно они являются причиной бессонницы девушки.

Наконец-то я добралась до сегодняшнего дня. Он мало чем отличался от предыдущих. Те же приготовления, подбор наряда, легкий завтрак, прогулка, сытный обед и скучный вечер в компании своей госпожи. Как раз в тот момент, когда я обрела способность быть не просто наблюдателем, но еще и влиять на события, наступила ночь.

На меня обрушились запахи цветущих растений, цвета обрели яркость, а картинка стала более объемной и четкой.

- В то же место, - напутствовала Милена. - И…?

- И не смотреть содержимое конверта, - послушно ответила Дария. А я с трудом удержалась от того, чтобы не показать язык.

Милена удовлетворенно кивнула и жестом отослала девушку.

Все тот же маршрут, быстрые и тихие шаги. Дария знает, что как только выполнит поручение, может быть свободна до самого утра. Ей не терпится завершить дело и… Пока не поняла, что именно, но предвкушение в ее чувствах меня очень заинтриговало.

В одном из коридоров я мягко приказываю Дарии остановиться. Совсем незаметно подселяю ей в голову эту мысль. Мне пришлось долго осваивать этот навык, зато теперь моя подопечная не чувствует чужой воли при выполнении таких мелких приказов.

С мыслью о том, что нужно проверить, все ли в порядке с одеждой, девушка подошла к зеркалу в полный рост, которое красовалось на одной из стен коридора.

Русые волосы собраны простую косу и как обруч обвиты вокруг головы. Немного простоватое лицо без следов макияжа, переливающиеся серебром глаза. Серое платье скрывает хоть и хрупкое, но пышущее здоровьем и энергией тело.

Страница 44