Убийство, вино и Ренессанс - стр. 1
«Юлия- тонкий знаток и ценитель итальянской кухни и прочих итальянских тем».
Джангуидо Бреддо, почетный консул Италии, член Академии истории итальянской кухни, автора книги «Настоящая итальянская паста».
***
«Влюбленная в Тоскану, между своей работой и желанием писать книги. Юлия не забывает о земле Боккаччо. Борги и рецепты всегда были в центре всеобщего интереса, сегодня в ее исполнении они снова становятся бестселлерами и литературным приключением».
Тосканская газета «Иль Тиррено».
***
«Аппетитные бестселлеры Юлии Евдокимовой: Италия, которую можно попробовать на вкус».
Газета «Аргументы и факты».
***
«На книжной полке- тайны и туманы».
Журнал «Италия».
«Кипарис – это перо тайны, погруженное в чернильницу пейзажа.»
Фабрицио Караманья.
Все совпадения персонажей и события случайны.
Пожалуй, последнее место, где ты ожидаешь встречи с мертвецом – это кладбище. Нет-нет, речь не идет о тех, кто покоится под мраморными памятниками и цветочными грядками, а… Но – обо всем по порядку.
Вечер обещал быть чудесным. Винченца, девушка из Лигурии, волею судьбы оказавшаяся в Тоскане, да так тут и осевшая, полгода назад родила дочку, которую назвали Фионой. Никто не удивился такому имени, хотя святой Фионы не существует и праздновать onomastico – именины придется в День всех Святых. Но как еще могли назвать девочку, если добрым ангелом для Винченцы и настоящей бабушкой для малышки стала синьора Фиона, бывшая домоправительница замка Кастельмонте. Имя это гэльское, ирландское, и означает biancа или chiarа- светлая, ясная. Но ни Бьянкой, ни Кьярой светленькая малышка с ясными глазками не стала.
А уж синьора Фиона как обрадовалась! Родители и сестры Винченцы поджимали губы и держались в стороне от непутевой дочери, где это видано, разводится беременной? Ну, ладно, замуж скоропалительно выскочила, но развод? С таким красавцем? (История Винченцы описана в книге «Шепот холмов Тосканы»).
Так и пришлось синьоре Фионе заменить бабушку, а граф Роберто- владелец замка Кастельмонте, не пожалел денег на «приданое» малютке. Догадаетесь, каким стало второе имя девочки?
– Могла бы и Алессандрой назвать, подумаешь, Роберта! – Заметила Александра, без которой ничего этого в жизни Винченцы не случилось бы , не столкнись они на улице Кастельмонте одним весенним днем. Но увы, не назвала. Может, и к лучшему!
Дон Доменико, обожаемый всем городом настоятель местного прихода, восседал на почетном месте во главе стола, рядом раскрасневшаяся Фиона, а граф Роберто сбежал сразу после крестин, не любил он ни церковные церемонии, ни многолюдные застолья – интроверт чистой воды, что с ним поделаешь!
Александра наоборот радовалась возможности увидеть всех друзей вместе, да еще по такому приятному поводу.
***
Приехав в Кастельмонте пару недель назад с итальянского юга, Саша три дня спала беспробудно. Любимый город вытягивал из неё и растворял в тумане ужасы подземелья, шок и беспокойство за храброго мальчика, спасшего ей жизнь, чуть не случившуюся скоропалительную помолвку…
На третий день она проснулась прежней Александрой, свежей, отдохнувшей… готовой к подвигам.
И первый она совершила немедля. Отправилась в Эмполи, узнав у инспектора Массимо, на месте ли комиссар Лука Дини.
Лука, увидев девушку, покачал головой:
– Я перестал удивляться твоим неожиданным исчезновениям, появлениям. Вот только… Я уже не уверен, рад ли я тебе…
– Я приехала попросить у тебя прощения.
– До следующего исчезновения без объяснений?
– Прости меня. Я очень виновата. Не могла найти в себе силы хотя бы позвонить.
– Теперь нашла?
– Как видишь. Прости меня. Я очень люблю тебя, мне легко с тобой, но…
– Но?
– Но я не смогу. Не смогу выйти за тебя замуж, не смогу вернуться. Я понимаю, что мои извинения ничего не изменят…
– Знаешь… Если честно, то мне грустно, но гора упала с плеч. Я сам собирался сказать эти слова и тоже никак не мог решиться позвонить…
– Грустно… Судьба дала нам второй шанс… а мы…
– Профукали! – Лука неожиданно рассмеялся. С ним рассмеялась и Саша.