Убийство в приличном обществе - стр. 7
– Речной Дух! – буркнул я себе под нос. – У нее не все в порядке с головой.
Но кто-то все же напал на нее. Кто-то или что-то заставили ее слепо нестись во весь дух.
Я снова зашагал по мосту. Теперь до меня отчетливо доносился запах паровозов; я слышал, как они с вор чаньем и грохотом маневрируют по путям у вокзала. Машинисты вели составы осторожно и прибавляли скорость, лишь выбравшись из центра Лондона, где видимость была лучше. Я понял, что почти дома. Не успел я дойти до конца моста, когда снова услышал шаги, на сей раз размеренные. Мне навстречу осторожно двигался какой-то мужчина. Трости у него не было. Я бы услышал, как трость постукивает по земле или по перилам. Может быть, он, как и я, помогал себе, ощупывая перила рукой.
Впереди снова замаячил силуэт, теперь уже мужской, невысокий, в длинном темном пальто и с какой-то сумкой. Я решил, что передо мной пассажир, который только что приехал и идет с вокзала.
– Ужасная погода, сэр! – дружелюбно обратился к нему я.
В ответ он что-то буркнул, ускорил шаг и прошел мимо. Я сумел разглядеть, что он закрывал лицо платком и, очевидно, не собирался убирать его, чтобы ответить на мое приветствие.
А может быть, как я ни старался, все сразу по голосу догадывались, что встретили полицейского.
Но, если незнакомец даже в туман угадал во мне полицейского, он должен был понимать, что я не гонюсь за ним, а, наоборот, иду в другую сторону. С каждым шагом расстояние между нами увеличивалось, и тот человек, наверное, скоро успокоился.
Приближаясь к дому, я невольно ускорил шаг и почти забыл о своих встречах на мосту до тех пор, пока… хотите верьте, хотите нет… все не повторилось!
В меня снова врезалась какая-то фигура, и снова женский голос удивленно вскрикнул, а потом из тумана послышался знакомый голос:
– Ах, извините, я вас не заметила!
Говорящая метнулась в сторону, чтобы пропустить меня, но я схватил ее за руку:
– Лиззи, это ты?
– Бен! – воскликнула моя жена. – Это ты! Какой ужасный вечер!
Глава 2. Элизабет Мартин Росс
Как только Бен понял, кого поймал в тумане, он сразу осведомился, чего ради я вышла на улицу.
Я объяснила, что ищу Бесси.
– А Бесси что забыла в таком мраке? – спросил он.
– Потом объясню, – ответила я. – Это связано с яблоками.
Я услышала, как Бен шумно вздохнул, но тут же закашлялся – в горле запершило от тумана.
– Пошли домой, – сказал он. – Сейчас ты ее все равно не найдешь; может быть, она уже сама добралась до дому.
Я согласилась, и мы отправились домой, спотыкаясь и держась друг за друга, как два слепца.
Когда мы поженились, то вложили все наши деньги в маленький домик из красного кирпича недалеко от вокзала Ватерлоо. На нашей улице был построен целый ряд таких домов с общей стеной. Предыдущей владелицей дома оказалась моя бывшая хозяйка, вдова моего крестного, мистера Парри, которая просила меня называть ее тетей. Она владела многими домами в Лондоне, и наш мог считаться одним из лучших. Его построили всего двадцать лет назад. Другие здания, принадлежавшие тете, были самыми настоящими трущобами; в таких никто не стал бы жить по доброй воле. И все же плата за аренду позволяла тете Парри жить на широкую ногу. Впрочем, нам она великодушно предложила купить дом по очень выгодной цене.