Размер шрифта
-
+

Убийство в Эшли-Грин - стр. 6

Инспектор ошибся. Полчаса спустя, когда они с констеблем Диккенсоном вышли из полицейского автомобиля возле «Риверсайда», стало ясно, что в коттедже кто-то есть.

Коттедж представлял собой небольшой оштукатуренный кирпичный дом с зелеными ставнями, стоявший в спускавшейся к реке рощице. Торговцы недвижимостью назвали бы это место живописным и уединенным, других домов летом из окон коттеджа видно не было.

Когда машина подъехала к крыльцу, в доме залаяла собака, и констебль сразу же сказал:

– Странно. Насколько я знаю, собаки у мистера Верекера никогда не было.

Инспектор нажал кнопку электрического звонка, заметив:

– Может, это собака уборщицы. Кто смотрит за садом и электрогенератором?

– Юный Битон, сэр. Приходит два раза в неделю. Но он не пустил бы свою собаку в дом. А там определенно кто-то есть. Я слышу, как он ходит.

Инспектор нажал кнопку звонка снова и уже собрался нажать ее в третий раз, но тут дверь открыла девушка с ярко-рыжими кудрями и очень большими блестящими темными глазами. На ней был мужской халат на несколько размеров больше, чем нужно, а занята она была главным образом тем, что удерживала сильного бультерьера, взиравшего на гостей без особой симпатии.

– Тихо! – приказала девушка. – К ноге! Что вам надо?

Последняя фраза, произнесенная удивленным тоном, была адресована инспектору.

– Инспектор Джерролд, мисс, из Хенборо, – представился тот. – Я хотел бы поговорить с вами, если можно.

Девушка хмуро посмотрела на него.

– Не знаю, о чем вы собираетесь со мной говорить, но, если хотите, можете войти. Назад, Билли!

Мужчины вошли в квадратный зал, обставленный в модернистском стиле. Ковер и шторы с кубистским рисунком, трубчатые стальные стулья и приземистый стол беленого дуба. Девушка, заметив, как констебль Диккенсон удивленно захлопал глазами при виде такой обстановки, сказала с беглой улыбкой:

– Не подумайте, что это я устроила.

Констебль, вздрогнув от неожиданности, быстро глянул на нее.

– Пойдемте в кухню. Я не закончила завтрак. Да и обстановка там лучше.

Она повела их за собой через дальнюю дверь в приятную кухню с кафельным полом, простым посудным шкафом и завтраком из яиц, кофе и гренок в конце большого стола. В глубине кухни стояла электрическая плита, небольшая электрическая жаровня соединялась длинным шнуром с розеткой и была включена, чтобы высушить полотняную юбку, висевшую перед ней на спинке стула. Инспектор, остановившись на пороге, быстро, зорко осмотрел комнату. Взгляд его чуть задержался на влажной юбке и переместился к девушке. Девушка зашла за стол, небрежно взяв на ходу недоеденный гренок, и придвинула стул.

Страница 6