Размер шрифта
-
+

Убийство на Острове-тюрьме - стр. 33

– Почему же?

Я покачал головой. Казалось, что Тан Вэй ждет, чтобы я продолжил, она не мигая смотрела на меня.

– Госпожа Тан, признайте, что мы очень слабо осведомлены об этой больнице. И о корпорации «Беннингтон» нам тоже не удалось найти достаточно. Еще и это странное убийство…

– Что вы хотите этим сказать?

– У меня очень богатое воображение, и я боюсь…

– Вы боитесь, что на острове проводятся тайные эксперименты? Например, клонируют людей; или там база инопланетных существ? Боюсь, что вы пересмотрели фантастических фильмов! – громко расхохоталась Тан Вэй. – Убийство совершено человеком. Нам всего лишь надо разгадать способ, и тогда преступнику несдобровать.

Вдруг я услышал, как кто-то окликнул Тан Вэй. Отозвавшись в ответ, она ушла, помахав мне рукой.

Некоторое время я в одиночестве разглядывал морской пейзаж, но вскоре у меня закружилась голова. Вернувшись в каюту, я откинулся на спинку стула. У меня свело живот. Я догадывался, что это приступ морской болезни. Когда ко мне зашел Чэнь Цзюэ и увидел, в каком я нахожусь состоянии, он участливо спросил:

– Что-то ты сильно бледный. Тебя не тошнит?

– Не-не, голова немного кружится, только и всего.

Я бросил взгляд на окно. Цвет неба стал меняться от светлого к темному, все как будто посерело. Над черными водами моря клубились бесчисленные грозовые тучи. Они сближались, наползали одна на другую и, казалось, тянули небосвод вниз.

– Грядет буря. – Чэнь Цзюэ тоже подметил изменения погоды.

– Нам еще не поздно вернуться, – сказал я.

– Что ты сказал?

– Чэнь Цзюэ, у меня плохое предчувствие… На этот раз все не так.

– Да с чего ты взял?

– Остров населен опасными умалишенными! Они куда страшнее рядовых убийц, потому что у них мозги не в порядке! Что, если они устроят побег?

– Больница хорошо охраняется.

– А если они убьют охранников?

Чэнь Цзюэ похлопал меня по плечу и прошептал:

– Это просто очередное дело. Мы быстро раскроем его, а затем вернемся в Шанхай. Не переживай, все будет хорошо.

Он редко так меня утешал, поэтому я больше ничего не сказал.

Время на пароме текло медленно. У меня кружилась голова. Я смотрел на настенные часы, желая протянуть руку и пальцем сдвинуть минутную стрелку дальше по циферблату. Шумел двигатель, за бортом клокотали волны. Я все еще думал о том, что сказал Чэнь Цзюэ. Я не из трусливых, но всегда боялся сумасшедших. Это был потаенный, тщательно скрываемый мной страх.

Когда я был маленьким, через дорогу от меня жил психически больной мужчина.

Много воды утекло, я уже и имени его вспомнить не могу. Помню только, что он постоянно шатался туда-сюда по переулку. Малышня его боялась. Он был очень высоким и крепким. Никто не осмеливался что-то ему сделать или даже сказать. И поэтому он разговаривал сам с собой. Питался и одевался он на помойке. Пил дождевую воду или из колодца. Он был одинок. Взрослые говорили, что в юности он был очень смышленым, мог бы добиться всего на свете. Но однажды у него был сильнейший жар. Врачи сказали, что от такой высокой температуры его мозг буквально расплавился; он стал нести околесицу и сошел с ума.

Страница 33