Убийства по алфавиту - стр. 23
Я не совсем понял, что он имеет в виду, но в этот момент мы столкнулись с инспектором Гленом.
Глава VII
Мистер Партридж и мистер Ридделл
Инспектор выглядел довольно мрачно. Как я понял, всю вторую половину дня он провел, пытаясь составить точный список людей, которых видели входящими в табачный магазин.
– И что, никто никого не видел? – задал вопрос Пуаро.
– Да нет, видели, конечно. Трех высоких мужчин с вороватым выражением лица, четырех невысоких мужчин с усами, двоих с бородами, трех толстяков – и все они были не местными и все, если верить свидетелям, имели очень подозрительный вид! Странно, что никто не увидел группу мужчин в масках и с револьверами в самый момент убийства.
Пуаро сочувственно улыбнулся.
– А кто-нибудь сказал о том, что видел этого Ашера?
– Нет, никто. И это еще одно доказательство его невиновности. Я только что сказал старшему констеблю, что дело надо передавать в Скотленд-Ярд. Это совсем не местные разборки.
– Полностью с вами согласен, – серьезно произнес Пуаро.
– Знаете, месье Пуаро, все это очень и очень дурно пахнет… Мне это совсем не нравится… – сказал инспектор.
Прежде чем вернуться в Лондон, мы поговорили с двумя свидетелями.
Первым был мистер Джеймс Партридж. Он был последним человеком, который видел миссис Ашер живой. Мистер Партридж сделал покупку в ее магазине в 17.30.
Это был небольшой, скромно одетый человечек, банковский клерк по профессии. Он носил пенсне, был очень худ и неказист, но при этом очень тщательно формулировал свои высказывания.
Жил мистер Партридж в небольшом домике, таком же аккуратном и ухоженном, как и он сам.
– Мистер Пуаро, – произнес он, глядя на визитную карточку моего друга. – От инспектора Глена? Чем могу быть вам полезен?
– Если я правильно понимаю, мистер Партридж, вы были последним человеком, который видел миссис Ашер живой.
Мистер Партридж соединил перед собой кончики пальцев и посмотрел на маленького бельгийца так, как будто перед ним был не человек, а вызывающий сомнение чек.
– Это достаточно спорное заявление, мистер Пуаро, – произнес он. – Многие могли что-то купить у миссис Ашер после того, как я покинул ее магазин.
– Если это и так, то они об этом ничего не сообщили.
– Некоторые люди, мистер Пуаро, – откашлялся мистер Партридж, – не имеют никакого представления о своем гражданском долге.
И он посмотрел на нас совиными глазами сквозь стекла своего пенсне.
– Изумительно тонкое наблюдение, – пробормотал мой друг. – Как я понимаю, вы явились в участок по своей собственной инициативе?
– Разумеется. Как только услышал об этом шокирующем происшествии, я решил, что мое заявление, возможно, принесет пользу следствию, и поступил соответственно.