Убийца Войн - стр. 38
У нее появилось время подумать, и в этом не было ничего хорошего. Она сумела лишь осознать происходившее с ней. Тревога мгновенно вернулась.
«Безжизненные оказались не так уж плохи, как сказывали, – подумала Сири. – А городские краски – куда приятнее, чем я ожидала. Может быть… Бог-король не настолько ужасен, как о нем говорят».
– О, замечательно, – произнес чей-то голос. – Мы идем строго по расписанию. Отлично.
Сири обмерла. Голос был мужским. Она распахнула глаза и увидела возле ванны немолодого человека, который записывал что-то в гроссбух. У него намечалась лысина, лицо было круглым и симпатичным. Рядом стоял юнец, державший дополнительные листы бумаги и маленькую чернильницу, куда хозяин окунал перо.
Сири взвизгнула и перепугала служанок, когда с плеском вскочила, прикрываясь руками.
Человек с гроссбухом неуверенно опустил глаза:
– Что-то не так, Сосуд?
– Я принимаю ванну, – огрызнулась она.
– Да, – ответствовал тот. – Я вижу.
– И зачем вы смотрите?
Мужчина склонил голову набок.
– Но я королевский слуга, и мое положение намного ниже твоего… – произнес он и осекся. – Ах да. Идрийская чувствительность. Я начисто забыл. Сударыни, прошу вас, плещитесь вокруг – пусть будет побольше пузырей.
Служанки повиновались, создав непроницаемый мыльный туман.
– Итак, – вернулся к своему гроссбуху незнакомец. – Я ничего не вижу. Давайте покончим с этим. Нельзя же заставлять Бога-короля ждать в день его свадьбы!
Сири нехотя продолжила купаться, но постаралась не высовываться из воды. Женщины трудились как заведенные и скребли ее столь неистово, что она опасалась за свою кожу – того и гляди сдерут.
– Как вы могли догадаться, – заявил мужчина, – расписание очень плотное. Предстоит сделать многое, и мне хочется, чтобы все прошло по возможности гладко.
Сири нахмурилась:
– А кто вы… собственно, такой?
Тот глянул на нее, заставив Сири вновь скрыться под водой. Ее волосы покраснели, как никогда.
– Меня зовут Хаварсет, но все именуют Синепалым. – Он поднял руку и пошевелил пальцами, темно-синими от чернил. – Я главный писец и эконом его преосвященства Сьюзброна, Бога-короля Халландрена. Говоря проще, управляю всеми служителями дворца и надзираю за всеми слугами при Дворе богов.
Он помедлил, рассматривая ее.
– Я также слежу, чтобы все соблюдали расписание и занимались порученными делами.
Младшие девушки – в буром, как и те, что купали Сири, – поднесли кувшины с водой, и женщины взялись за ее волосы. Помогая им, она поворачивалась, пока не устала взирать замутненным взором на Синепалого и его служку.