Ты меня забудешь... - стр. 9
Но тут наши взялись основательно. Русский народ не испанцы, и какой формы у нас будут бутылки решать исключительно нам. Но тогда испанцы вписали новый пункт о том, что оборудование для изготовления стеклянной тары покупает полностью российская сторона.
К концу, я была настолько вымотанна, что еле языком передвигала. Мы пробыли там почти до 7 вечера, единственный раз прервавшись на кофе с печеньем. Больше нас ничем не угостили. День завершился, а переговоры нет.
Наши предполагали, что так получится, а вот я была совсем не готова. Я никогда столько не переводила. Юристы, технологи, учредители. Оборудование, изготовление стеклотары, температура хранения. Я в словарь сегодня заглянула больше раз, чем за предыдущие пять лет. Но я справилась и, если честно, гордилась собой. Это опыт, а я всегда относилась к этому с уважением.
Завтра предполагался еще один день и я очень надеюсь, что он будет завершающим в переговорах. Я не выдержу три дня напряженного перевода. Их столько много, а я одна. Говорить было уже сложно. Надеюсь голос не сорву окончательно. Перекрикивать возмущенные и повышенные голоса мужчин было очень сложно и неприятно.
Испанцы предложили легкий перекус на деревянной веранде с которой открывался прекрасный вид на виноградные поля. Солнце уже катилось к закату, когда мы вышли наружу и расселись за круглым столом.
Некоторые из партнёров с испанской стороны удалились, остались только двое. Заместитель генерального директора и его помощник. У "верхушки" были дела. Они извинились и попрощались до завтра.
Заместителя звали Марио, а его помощника Антонио. Они видели, как я вымоталась и жалели, иногда переходя на английский. Но из наших английский знал только Рокотов Влад, он же «губы». К концу дня я уже запомнила большую половину из нашей группы.
Рокотов вообще был очень интересный персонаж. Говорил мало, вперед никогда не лез. Сидел всегда сзади или в конце овального стола. Я сначала не замечала его, от слова совсем, как будто его и не было с нами, но иногда к нему обращался Манулов за советом или просто спрашивал: «что думаешь»? и Владислав начинал коротко и четко излагать свою точку зрения по этому вопросу. Так несколько пунктов в договоре мы выбили для себя на своих же условиях.
Я никогда не переводила Рокотова напрямую, его слова тут же повторял Манулов и переводить приходилось его. Влад никогда не выходил на прямой контакт с испанцами. Я отметила это не сразу, так как Влад сидел за моей спиной, но стала обращать после второго или третьего раза, когда Манулов обратился к нему за советом.