Размер шрифта
-
+

Ты меня предал, дракон! - стр. 33

– Если сделаешь все, как я скажу, то и брови спалишь, если очень хочешь. Идем. Нас ждут великие дела, красавица моя!

– Погоди, Фердинанд. – Я побежала за котом. – Ты серьезно? Скажи мне, что это шутка!

– Конечно, не шутка. Это мой гениальный план. Я лежал в сугробе и очень долго его придумывал.

– Может, стоит еще додумать?

– Нечего додумывать. Все просчитано до мелочей.

– И как ты хочешь его проклясть?

– Обратным заклинанием. Я бы предпочел проклятье рода Райфстоунов, но это не сработает.

– А если у нас не получится?

– Тогда один шанс на спасение. Нет. Два.

– Какие?

Я нервно сглотнула, четко ощущая, что оба плана мне не понравятся.

– Первый – это влюбить его в себя.

– Не подходит.

– Второй. Забеременеть. Тогда тебя не убьют, соответственно, и меня.

– А потом я рожу ребенка и меня убьют?

– Скорее всего, нет.

– Скорее всего? Звучит не очень обнадеживающе.

– Если ты родишь Триэлу ребенка, то ваша магия будет связана и нанести тебе вред он не сможет.

– А его родные?

– Кровные родственники не смогут.

23. Глава 22

Мы нашли подушку, а затем одеяло. Фердинанд выбирал одеяло не меньше чем полчаса. Проверял когтями на прочность, потом кувыркался и лежал на нем. Я надеялась только на то, что мне не придется все это тащить.

Повезло. Фердинанд переместил одеяло и подушку в домик, и мы направились в сторону кухни.

– Пополним запасы еды, – объявил кот, – потом запасы ингредиентов.

– Еду нам принесет Майя, и все остальное тоже можно попросить.

– Твоя подружка?

Кот хитро на меня посмотрел.

– Подружка.

– Ты ей доверяешь?

– Да, я с ней давно знакома.

– А где была твоя подружка, когда ты вышла замуж за Триэла и он запер тебя в доме?

– Он ко мне никого не подпускал. Я общалась со всеми только с его разрешения. Думаешь, не стоит ей доверять?

– Я бы никому не доверял на твоем месте. А я практически на твоем месте. Наши жизни связаны.

– Майя безобидная. Я никогда за ней не замечала коварства.

– Ты и за Триэлом не замечала, пока он тебя не убил. Порхала как бабочка по цветочкам.

– Ты прав, Фердинанд.

– Я всегда прав.

Мы добрались до кладовки, которая находилась недалеко от кухни. Я взяла тряпичную сумку и начала туда складывать еду.

– Положи побольше мяууса, – мурлыкал Фердинанд и крутился у моих ног.

– Сейчас. Смотри, чтобы нас никто не поймал! Нам и так повезло, что еще ни на кого не наткнулись.

– Я смотрю.

Фердинанд добежал до двери и выглянул, а затем вернулся обратно.

– И каперсы положи!

Я сложила все в сумку и поставила ее на пол.

– Переноси в дом, осталось собрать ингридиенты для зелья, и можно возвращаться.

Страница 33