Творец Заклинаний - стр. 16
Шелла нерешительно подошла к нам.
– Отец, не сердись на…
– Молчать, – сказал он, и сестра захлопнула рот.
Я наблюдал, как отец внимательно рассматривает всех окружающих – его взгляд перебегал от одного участника событий к другому. Я знал, что все их мысли ясны ему, словно он сумел проникнуть в разум каждого. От него не ускользнуло ни единое их движение, жест или взгляд. Я знал, что он воссоздает картину произошедшего, улавливая страх или чувство вины каждого стоявшего здесь человека. Затем на лице отца отразилось легкое недоумение. Я повернул голову. Он смотрел на женщину, которая спасала мне жизнь.
– Ты, – сказал он. – Как тебя зовут?
Женщина сделала шаг навстречу, словно давая понять, что не боится его.
– Фериус Перфекс. – Она протянула руку и стряхнула что-то с моего лица. На ее коричневой перчатке остались следы сероватой и зеленоватой пыли. – Надо будет его вымыть. Если порошок попадет на кожу, он опять начнет действовать.
Отец едва дождался, когда женщина договорит.
– Ты сейчас пойдешь с нами.
Фериус Перфекс, со своей единственной седой прядью в рыжей копне волос, выглядела, однако, лишь немногим младше моего отца. Она уперла руки в бока и громко рассмеялась:
– Надо же! А я-то думала, джен-теп знают все волшебные слова.
В толпе раздались вздохи охи и шепотки. И громче всех охнула Шелла. Никто не смел разговаривать с Ке-хеопсом подобным образом. И уж точно – не какая-то безвестная дароменская бродяжка. Отец стиснул зубы. Затем, однако, он проговорил:
– Прости. Не будешь ли так любезна пойти с нами? У меня есть к тебе вопросы, которые касаются здоровья моего сына.
Фериус взглянула на меня и подмигнула с видом человека, вызвавшего благодатный ливень в засушливый день.
– Разумеется, я пойду.
Я вдруг почувствовал, что обязан внести свою лепту в этот разговор:
– Меня зовут Келлен.
– Приятно познакомиться, Келлен. – Она слегка приподняла шляпу, чтобы миг спустя нацепить ее обратно на голову. У дароменов много странных маленьких ритуалов вроде этого.
Неподалеку послышалась возня. Осья-фест, опираясь на руки нескольких посвященных, пытался подняться на ноги.
– Господин Ке-хеопс…
– Кто-нибудь, помогите ему, – сказал отец.
Старика тут же подхватили под мышки и поставили на ноги. Осья-фест шатаясь направился к нам.
– Я могу подробно рассказать, что здесь…
– Отдохни, – сказал отец. – Кто-нибудь из этих проводит тебя домой. Поговорим завтра.
Осья-фест выглядел так, словно ему только зачитали приговор. Фериус раздраженно фыркнула.
– Маги! – сказала она. В ее устах это прозвучало… как-то необычно. Словно она вкладывала в слово некий иной смысл, нежели у нас.