Туда, где растет амарант - стр. 9
– Это… счастье? – наконец смог Венто открыть глаза. – Из чего оно? Из вот этой вот амарантовой муки? Или что тут еще? И почему у нас такого не едят?
– Потому что это все на экспорт, – ответила Мескито. – А мы и так счастливы. Видишь, Аннато? Теперь вопросов не оберешься.
– Но это просто… вкусняшка, – возразил Венто. – Как она может быть связана со счастьем?
– Люди – они такие, – пояснила Мескито, – верят во все, что написано на этикетке. И им достаточно вкусняшки, чтоб поверить, что это счастье.
– Вы их обманываете?
– Ну, вот, приехали! Никто никого не обманывает! И, вообще, мы только готовим то, что нам говорят. Венто, иди уже, а…
– Я тебе говорила, наше счастье действует ненадолго. – Аннато ловко вливала черпаком жидкость в каждый флакон. – Венто лишь повторил мои слова. Это не то, что нужно людям на Горизонтали.
Мескито отставила свой черпак в сторону и угрожающе направилась к Венто. Он предусмотрительно попятился в сторону с хитрой ухмылкой.
– Я вам помог, а что получил взамен?..
– Ложку счастья, – ухмыльнулась Мескито, поставив кулаки в бока. – А теперь проваливай.
– Не буду я снова облака распугивать… – обиженно взобрался Венто на бочку с мукой и свесил обтянутые чулками ноги в туфлях с пряжками. – Я лучше стану ловцом счастья! Оседлаю ветер и спущусь на землю, и буду добывать и амарантовую муку, и сок агавы… Только я не стану свои трофеи сдавать на какой-то там экспорт. Я хочу сам есть счастье, которое поймаю! Аннато, ты ведь научишь меня?
Аннато засмеялась, а Мескито нахмурилась.
– Никогда. Если все будут знать рецепт, люди останутся без счастья. – Она подошла к двери и распахнула ее. – Иди, Венто, твоя судьба – двигать воздух. Смотри, и так облака застоялись.
За дверью скопление белых туч пронизывал свет. В воздухе качались мостки из досок. Земля была слишком далеко внизу.
– Почему они не могут готовить счастье у себя на земле? – спросил Венто, не двигаясь с места.
– Для этого нужно знать, что это такое, – тихо ответила Аннато.
– А они готовы поверить, что это агавовый мед в разноцветных флакончиках, – подняла бровь Мескито с презрением.
– Неужели никто не пытался рассказать?.. – удивился Венто.
Пар недовольно спрятался в чан, который вспыльчивая Мескито позабыла накрыть. Запахи кухни ослабели, аромат грозовой свежести побеждал приправы. Аромат, к которому так привык Венто – подмастерье ветродуев.
– Счастливым быть трудно, ты же знаешь, – ответила Аннато. – Для этого нужно уметь встать на ноги тогда, когда тебе хуже всего на свете. Заработать на флакончик – гораздо проще. Держи, – протянула она один Венто вдруг. – Ингредиенты достать трудно, ведь все приходится доставлять с земли. Так что береги на черный день.