Труп в библиотеке - стр. 7
– Она совсем молода.
– Да-да, конечно, – произнесла миссис Бантри с энтузиазмом свидетельницы открытия.
За окном под колесами автомобиля захрустел гравий. Констебль Палк многозначительным тоном объявил:
– Это инспектор.
Миссис Бантри, поддерживая его врожденную уверенность в том, что благородные люди никогда не позволят себе оступиться, немедленно направилась к двери. Мисс Марпл последовала за нею.
– Все будет в порядке, Палк, – проговорила миссис Бантри.
Констебль немедленно ощутил огромное облегчение.
VI
Торопливо залив глотком кофе последние крохи тоста и мармелада, полковник Бантри торопливо вышел в холл и, к собственному облегчению, узрел в открытой двери лично полковника Мелчетта, главного констебля[1] графства, выходящего из автомобиля под присмотром инспектора Слэка. Мелчетт был другом полковника Бантри; на Слэка же он никогда особенного внимания не обращал. Просто потому, что не придавал особого значения этому энергичному, вопреки собственной фамилии[2], человеку, сопровождавшему свою бурную деятельность доброй долей неуважения к чувствам всех людей, которых он не считал достойными внимания.
– Доброе утро, Бантри, – поздоровался главный констебль. – Вот решил, что лучше посмотреть самому. Ситуация кажется мне невероятной.
– Да-да. – Хозяин дома попытался выразить свои чувства. – Она немыслима, невозможна!
– А кто эта женщина, не знаете?
– Не имею ни малейшего представления. В жизни ее не видел.
– А дворецкий ничего не знает? – спросил инспектор Слэк.
– Лорример ошеломлен в той же мере, как и я сам.
– Ну да, – отозвался инспектор Слэк. – Сомневаюсь.
– В столовой подан завтрак, Мелчетт… не хотите ли? – предложил полковник Бантри.
– Нет-нет, лучше приступим к делу. Хэйдок вот-вот подъедет… A вот и он.
Подъехал еще один автомобиль, и из него выбрался рослый и широкоплечий доктор Хэйдок, исполнявший обязанности полицейского хирурга. Из второй полицейской машины высадились два детектива в штатском, в руках одного из них был фотоаппарат.
– Ага, все собрались? – констатировал главный констебль. – Хорошо. Начинаем. Тело в библиотеке, как сказал Слэк.
Полковник Бантри простонал.
– Это невероятно! Знаете, когда сегодня утром жена разбудила меня, сказав, что служанка только что зашла к нам в спальню и сказала, что в библиотеке обнаружился труп, я не мог поверить своим ушам.
– Ну да, в подобное трудно поверить. Надеюсь, что ваша хозяйка не приняла ситуацию слишком близко к сердцу.
– Она ведет себя воистину превосходно, даже чудесно. Кстати, пригласила к нам старую мисс Марпл из деревни.