Размер шрифта
-
+

Тропический флирт - стр. 1

From Tropical Fling to Forever

© 2021 by Nilay Nina Singh

«Тропический флирт»

© «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

Глава 1

Наверное, надевать туфли на каблуках все же было чересчур…

Виктория Престон вошла на кухню своей кондитерской и приступила к делу. Для начала сняла с крючка фартук и поспешно надела, в душе надеясь, что ее необычный наряд останется без внимания. Но нет. Коллега и подруга, возившаяся в это время на кухне, немедленно прекратила свое занятие и воззрилась на Викторию.

– Ух ты! Выглядишь отпадно. И по какому же случаю, Тори?

Да уж… Надо было просто сандалии надеть. К закрытию кондитерской сегодня она точно останется без ног.

– Ни по какому случаю, просто захотелось сегодня принарядиться, вот и все, – ответила она любопытной помощнице.

Шона вздернула бровь, изучающе оглядев Тори.

– Ладно.

На этом, к счастью, Шона остановилась, принявшись насыпать из мешка муку в огромную миску из нержавейки.

Тори, конечно, была не в претензии, что Шона заметила. Просто до того, как Тори нашла свою сестру-близняшку и воссоединилась с ней, она и не думала наряжаться – ни ради мужчин, ни ради кого бы то ни было вообще. Всегда старалась выглядеть незаметной, не любила привлекать к себе внимание. Однако с появлением в ее жизни сестры пришлось пересмотреть свои жизненные принципы. Ей определенно стоило стать посмелее. Как можно более смелой! Ничто так не заставляет задуматься о жизненных приоритетах, как твоя собственная копия рядом с тобой.

– Спасибо, что вышла в раннюю смену, – поблагодарила Тори преданную и горячо любимую еще со школы подругу.

– Ты же знаешь, мне это по душе.

– К счастью, хвала небесам!

Тори никогда не была жаворонком, да что там – она чистой воды сова. Не очень удачная черта для владелицы пекарни. Но это было единственное, что не нравилось ей в выбранном деле. От всего остального она была без ума. Творчество, восхитительные ароматы и возможность отвлекаться на личные дела, когда надо. А еще предвкушение сюрпризов – никогда не знаешь, кто сегодня заглянет в твою пекарню. И кто станет постоянным клиентом, среди которых за последние три года у Тори появилось полно добрых друзей.

– Маффины в печи, хлеб подходит, коржики стынут, – сообщила Шона.

– Ты просто чудо! Благодаря тебе у меня есть время провести инвентаризацию и выяснить, что еще нам нужно. Сегодня будет специальный заказ.

При этих словах и мысли о клиенте, который этот заказ делает, сердце ее забилось сильнее. Глупо, конечно. Этот мужчина и внимания бы на нее не обратил, если бы ему не понадобилась выпечка. Но она не переставала думать о нем. Вчера он позвонил и предупредил, что зайдет после обеда. Клэйтон Рамос. Хотя большинство называли его просто Клэй. Как нелепо, что она вдруг захотела нарядиться к его приходу. Как будто к середине дня она не покроется мукой и каплями шоколадного сиропа.

– Что за специальный заказ? – поинтересовалась Шона, пристально глядя на подругу. – Высокий красавчик брюнет?

– Не понимаю, о чем ты.

Шона рассмеялась.

– Я о том, что обычно ты не наряжаешься в ожидании клиентов. Не хочешь рассказать подробнее?

Ишь ты, какая наблюдательная. Надо как-то закрыть эту щекотливую тему. Тори уперла руки в бока.

– Если уж ты так хочешь знать, я встречаюсь с важным клиентом. И это платье едва ли можно назвать нарядным.

– Что за важный клиент? – не унималась Шона.

– Мистер Рамос позвонил вчера и сказал, что зайдет сделать заказ, – ответила Тори, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно.

– О, правда?

– Да.

– Забавно, не находишь? – ехидно усмехнулась Шона.

– Что именно?

– А то, что мистер Рамос придет именно в тот день, когда ты решила нарядиться на работу в шелковое платье.

Тори не сдержала смеха. Быстро же подружка ее раскусила. Пыль в глаза пустить ей не удалось. Придется признаваться.

Она прислонилась бедром к рабочему столу.

– Ну ладно, хорошо. Мне хотелось выглядеть как можно лучше для одного из самых респектабельных клиентов. Это что, неправильно?

Страница 1