Три сестры - стр. 11
Поэтому то, что делает Надя показалось мне любопытным и, в некоторой степени, медитативным. Ведь создают же буддисты состоящие из песка мандалы, а потом сами их разрушают. Поэтому мне стало интересно увидеть, чем всё это закончится.
Минут за пятнадцать я нашёл одиннадцать улиток, а так же увидел сколопендру, здоровённого паука на натянутой паутине величиной в четыре квадратных метра, большую чёрную пчелу и разноцветную ящерицу, живущую в дупле на дереве и издававшую странные звуки, напоминающие кваканье.
Когда я вернулся, Надя распределила улиток по островам. По четыре на Самуи и Пангане, а трёх на Тао, сфотографировала их расположение и принялась ждать.
Я закурил. Близился полдень, становилось уже ощутимо жарко, и мне было желательно попасть домой до часу дня, успев пообедать в городе и затариться продуктами в магазине.
Улитки тем временем шевелили своими рогами в попытке сориентироваться и разбрелись по своим территориям. В воду никто из них не полез. Надя несколько раз сфотографировала их перемещения на свой телефон, потом устало вздохнула и убрала его в рюкзак.
– Ничего не понимаю, – сказала она, – Ладно, пошли вниз, а то уже припекает. Завтра я вернусь сюда и посмотрю, что изменилось.
…Спускаться по ступеням из корней было менее удобно, чем идти вверх. Навстречу уже попадались небольшие компании европейцев, они с улыбками здоровались с нами.
– Ты, кстати, на Тао не собираешься? – спросила меня Надя.
– Да, я хочу туда. Может, вместе поедем?
Она отрицательно покачала головой.
– Мы сейчас не можем свои острова покидать, а мне надо для сестры передать кое-что. Это не срочно, но необходимо. Конечно, если ты не против.
– Я еду налегке, и если оно поместиться в этот рюкзак, – я указал себе за плечи, – То смогу, наверно.
– О, спасибо. Тогда скажешь мне, когда туда соберёшься, хорошо?
– Конечно. А мы вечером ещё увидимся? Знаешь, я тут ни с кем особо не общаюсь…
– Давай, – неожиданно легко согласилась она, – Я тебе одно хорошее место для заката покажу.
Мы сошли к подножию, к заводи с крупными ленивыми рыбами, которых словно специально тут разводили. Людей здесь даже днём было немного – вообще, это место поражало спокойствием, и всё благодаря тому, что автобусы с туристами возят совсем на другие водопады – просто так сложилось исторически.
Один из продавцов воды и фруктов, пожилой дядечка с чистым, совершенно незатронутым морщинами лицом поздоровался с Надей и что-то у неё спросил. А она как-то по-новому улыбнулась, прищурив глаза, и бойко заговорила с ним по-тайски, настолько став похожей на местную жительницу, что далеко не всякий смог бы опознать в ней девочку из далекой страны, где – как некоторые тут думают – всегда идёт снег и его можно при этом есть. Хотя я сам один раз видел, лет двадцать назад, как мои знакомые пили водку, закусывая её снежками из сугроба на Страстном бульваре, а теперь один из них стал церковным служащим, а другой уехал в Израиль.