Три робких касания - стр. 19
– Откуда вы знаете моего…, – начал он и тут же прервался, – Что он мой брат? Вы знакомы? – спросил он, как будто бы с надеждой. Я кивнула.
– Мы были знакомы прошлой осенью. Навряд ли господин Всеведущий помнит меня, – как и я его, как и я. – Я, – стыдно признаться, – обязана ему работой и…
– Ваша кошка смотрит на меня?
– Что? Да. Простите.
– Да ладно. Просто это странно. Так о чём вы? С прошлой осени, – повторил он сам себе.
– Он посещал обитель.
– Галвин? – похожий на медведя полицейский остановился.
– Он искал переводчика с зильского. Мастер Од…
– Не упоминайте при мне этого ублюдка. Пожалуйста.
– Хорошо, – на мёрзлой мокрой улице стоим, а душно. – Простите.
– И полно извинятся.
– Простите.
– Сударыня! – Он улыбнулся мне? – Не стоит так нервничать, мы не в участке и не на заседании ложи. За пару прямых фраз арестовывать я вас не стану. Повторите лучше своё имя, в этой сумятице…
– Анна Веда, – выпалила я быстрей, чем он закончил.
– Веда? Вы не местная? Или это псевдоним? Если так, то вы не обижайтесь, затея дерьмовая! – жарко начал он, – Ведьма в наше время…, – умолк, запнулся, – ничего хорошего не значит, – и стушевался.
– Ну, как сказать, – всё равно не поверит. – Я выросла, неподалёку, в храме, там не давали фамилий. А Веда, – это брат ваш меня так назвал. Галвин. Чернокнижник. Он! – Не думаю, что это имеет значение. Мы говорили о вашем брате. Вы бы не могли бы передать ему? – я снова указала на свёрток.
Он отмахнулся.
– Да-да. Галвин уезжал из Карильда! Поразительно! Он был в храме, и как там, гнев богов на него не пал? Ну, по всей видимости, нет. Отыскал переводчика с зильского. Позвольте один нескромный вопрос, что это за язык такой? И почему Оду потребовалась слепая монахиня?
– Я не… – Да этот Килвин такой же мерзавец, как и его брат! – Не ваше дело! Прошу! – Вот ведь! – Возьмите и оставьте меня в покое! Ваши дрянные отношения с братом меня нисколечко не волнуют.
Вот!
– Не могу.
– Так значит?! – ну и хорошо, роскошно! Плюнуть ему в рожу, или и так хорош? – Спасибо за помощь.
Прекрасно. Очаровательно. Превосходно. Я соскочила с дорожки и через клумбу, черную пустую лужайку, бросилась наискосок к остановкам.
– Стой… стойте! Анна! Я не хотел вас обидеть. Аня!
– Отойдите.
Что за наглость преграждать людям дорогу?
– Я не хотел.
– А я хочу! Пройти.
– Да подождите вы! Я помогу. Я хочу помочь. Позвольте?
– С радостью. Берете этот чёртов свёрток, и до свидания. Нет? Не так помочь?
– Анна… Я на службе, я права не имею впутываться в дела Больших и Малых собраний, – он малодушно отвернулся. Врёт. Как пить дать врёт! – Сделайте это за меня, я заплачу.