Размер шрифта
-
+

Три девицы в опале. - стр. 24

— Соллейн! Наконец-то! — знакомый голос обдал холодом.

— Тьфу ты, Генри! — шикнула я на призрака, который выплыл из ниоткуда.

— И тебе доброй ночи, — улыбнулся он. — Ты обещала помочь, помнишь?

— Да, но не сейчас же, — устало скинула я туфли.

— А когда?! — недоумевал призрак. — Ночь же!

— Вот именно что ночь! — поплелась я в ванную, намереваясь полежать в тёплой воде. — И я очень устала, Генри.

— Но, Солли! Ты обещала! — давил призрак на мою совесть. Совесть заскрипела, призывая плюнуть на усталость.

— Хорошо, — я развернулась на полпути и села в кресло.

— Говори, что нужно делать, я же не училась на медиума, — требовательно посмотрела я на бестелесного мужчину.

— Возьми меня за руку, — призрак протянул ладонь. — Поначалу, ты не её не почувствуешь, но ощутишь холод.

Я взяла призрачную руку и действительно не почувствовала ничего, кроме холода.

— Закрой глаза и сконцентрируйся на ощущениях.

Вдох-выдох, я расслабилась. Вдруг мороз двинулся по руке вверх, быстро растекаясь по всему телу.

— Теперь не бойся, — прошептал Генри.

Тягучая и холодная масса накатила на меня, словно ушат ледяной воды. Я открыла глаза. Серое марево колыхалось вокруг меня, заполняя пространство. Я находилась тут же в комнате, но она преобразилась, став более новой, уютной, и мебель была расставлена немного по-другому.

— Это астрал прошлого, детка, так называемый фантом события, — голос Генри звучал где-то далеко. — Ты можешь передвигаться в нём, но не уходи далеко от тела. Наблюдай, что видишь, потом расскажешь.

Я встала с кресла и побрела вниз в гостиную. И здесь выглядело всё по-другому: шторы другие, новенький рояль стоял открытый. Вдруг в комнату вбежала молодая женщина, брюнетка в пышном платье с кринолином, такие носили почти сто лет назад. Женщина засмеялась, от кого-то убегая. Она обернулась и застыла, предвкушающе посмотрела на дверь. И тут же на пороге появился Генри, только моложе лет на десять.

— Милая, ты от меня не убежишь! — он кинулся к жене, обняв её, подхватил и закружил на руках.

— Генри! Уронишь! — запищала женщина, смеясь.

— Боги! Как я счастлив, Элиза! — Он остановился, опустил жену на пол, не выпуская её из объятий. — Обещай: если родится сын, мы назовём его Лоуренс.

— А если девочка? — улыбнулась ему жена.

— Тогда Соллейн, — и мужчина впился губами в её рот.

Вдруг серое марево всколыхнулось, выдёргивая меня из гостиной. В одно мгновение я улетела в спальню, бухнулась в кресло и открыла глаза.

Тело сотрясала мелкая дрожь. Зуб на зуб не попадал от холода.

— Ты вернулась уже, — беспокойно парил рядом призрак. — Что увидела?

Страница 24