Три девицы на севере - стр. 23
— Боюсь, это не поможет, — покачала головой Риса. — Если бы у меня из-под носа увели рудники и фабрику, я бы не посмотрела, что Ама такая вся милая и что у неё праздник.
— Хватит уже об этом, — прервала я подруг. — Нам пора ехать, а то опоздаем и наследство вообще проплывёт мимо.
— Тогда вперёд! За новой жизнью! — скандировала радостно Солли, подхватывая юбки. — Я вас домчу с ветерком.
И правда, маг-авто быстро катилось по городским заснеженным улочкам. Серые мрачные дома сияли на солнце от недавно выпавшего снега, и город стал приветливее и милее — или просто моё настроение ничем сегодня не испортить. Даже Фрозенберг казался уютным и красивым провинциальным городом.
Вдалеке скалистые горы мощной грядой охраняли жителей от сильных ветров. Река отсекала несколько районов от центра. Мой особняк находился как раз на левом берегу, и мы проехали каменный мост, чтобы оказаться на центральной улице.
Тормоза скрипнули, и маг-авто остановилось возле конторы нотариуса.
— Приехали, — констатировала Солли. — Даже прибыли чуть раньше.
— Не страшно, главное, не опоздали, — вздохнула я, открывая дверцу.
Волнение вдруг охватило меня, хоть я и прокручивала в голове каждый день, да не по разу, как Хорас объявляет завещание деда. Всё равно стало не по себе, зная, что его воспитанник получит малую часть наследства, и неизвестно, как он отреагирует на это.
Секретарша проводила нас в кабинет, заявив, что мистер ди Амос ещё не приехал. Нотариус с улыбкой встретил нас, но попросил сопровождающих подождать в приёмной, так как дело это сугубо семейное. Мне пришлось оставить подруг за дверью кабинета.
— Чаю, мисс Аманда? — учтиво спросила Элоиза, с интересом разглядывая меня.
— Да, пожалуйста, — нервно сжала я сумочку, усаживаясь на стул.
Когда секретарша скрылась за дверью, нотариус пристально посмотрел на меня.
— Мисс Аманда, пока нет мистера ди Амоса, скажите: вы успели обрести дар двуликих?
— Да, мистер Хорас, — кивнула я гордо. — И готова продемонстрировать переходную форму.
— Хорошо, — вздохнул мужчина. — Я рад, что выполнил свои обязательства перед вашим дедом.
С улицы раздался скрип тормозов и ругань прохожих.
— А вот и мистер ди Амос, кажется, подъехал, — ухмыльнулся нотариус, подойдя к окну. — Да, я не ошибся. Харви, как всегда, — когда торопится, не обращает внимания на других.
Я поспешила к окну и сквозь прозрачный тюль взглянула на улицу, да так и замерла на месте. Высокий и плечистый мужчина в сером пальто выскочил из машины, нервно хлопнув дверцей, и широким шагом направился к крыльцу конторы, бросив взгляд на окно. Я отпрянула, словно ошпаренная. Это же он? Тот ирбис, что укусил меня!