Размер шрифта
-
+

Трансфуристы: Избранные тексты Ры Никоновой, Сергея Сигея, А. Ника, Б. Констриктора - стр. 2


Транспоэты. Transpoets: Ry Nikonova, B. Constriktor, Serge Segay, A. Nik. Trento: Publicato e stampato da M. Yevzlin, 1989.

Анна-Ры Никонова-Таршис. Ю. Избранные линеарные полифонические координальные вакуумные стихи и архитекстуры. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2001.

Анна-Ры Никонова-Таршис. Обструганное бревно поэзии. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2002.

Anna Rea Nikonova Tarshis. Froschlebensleid. Kiel; Itzehoe: footura black edition, 2006.

Анна-Ры Никонова-Таршис. Стихотворения НЕТТО. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2006, 2013.

Сергей Сигей. Армейско-арамейские стихи. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2001.

Сергей Сигей. Шэдэврёз. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2003.

Sergey Segay. Formel vor. Gedichte auf russisch. Itzehoe: footura black edition, 2005.

А. Ник. Будильник времени. СПб.: Издатель Виктор Немтинов, 2008.

А. Ник. Раскол слов. Madrid: Ediciones del Hebreo Errante, 2012.

А. Ник. Первая. книга. Стихов / <Сост. Вл. Эрль>. Палата мер и весов, 1974; М., 1976 (2-е изд.).

Б. Констриктор. Стихотворения // Альманах Р. Элинина. Вып. 2. М.: Издательство Р. Элинина, 1993.

Б. Кудряков. Лихая жуть. СПб.: Борей-Арт, 2003.

Собрание сочинений. Антология современной поэзии Санкт-Петербурга. Т. 2. Стихотворения 2010 года. СПб.: Лимбус Пресс, 2011.

ЧАСЫ. Л., 1982. № 37. С. 142–147.


Изобразительный материал для книги – из собраний Т.Л. Никольской, Н.А. Таршис и Б. Констриктора, С.В. Кудрявцева, В.И. Эрля, архива Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете.

Составитель благодарит Надежду Таршис за важные уточнения, а Илью Кукуя – за техническую помощь. Сердечное спасибо Б. Констриктору, с которым обсуждались все тексты, вошедшие в книгу, и без помощи и советов которого издание не состоялось бы.

Пётр Казарновский

Ры Никонова

«Я яма ясли ямб и ягель…»

Я яма ясли ямб и ягель
ты тундра тюрк и тюк табльдот
лизо лизонный Лель и лагерь
лимоннолирый лорингот
Я —
лань лепёшка
рвань и ругань
Ты —
кошка крот китовый краб
Ты —
мяч
Я —
грач
Ты тонкий тинный
Я ялая яволь
Ты тенистый туроль
я яга
ты тога
я язык
ты тора
ты ярлык

«Души напёрсток опрокинут…»

Души напёрсток опрокинут,
Игла ума закалена,
Рукою весь вокзал отринут
И мира степь опалена.
Я вся оплачена ценою,
Оплакана стезя моя,
И яма, вырытая с бою,
Уже заполнена собою.
И вот я мысль, я существую,
И всё кругом
Опето тени батогом.

«В горах, где цветут эдельвейсы…»

В горах, где цветут эдельвейсы,
где снегом запуганный бард
аккорд белоснежный для мессы,
душою тревожа набат,
слагает в пожаре пещерном…
там карлики тёплого рая…
Страница 2