Размер шрифта
-
+

Тошнота

1

Бобр – дружеское прозвище Симоны де Бовуар.

2

Одно слово пропущено. (Прим. издателей).

3

Одно слово зачеркнуто (не то «искажать», не то «измышлять»), другое, написанное сверху, совершенно неразборчиво. (Прим. издателей).

4

Речь несомненно идет о вечере. Абзац, который за этим следует, написан гораздо позже предыдущих. Мы полагаем, что запись сделана не раньше чем на другой день. (Прим. издателей).

5

На этом недатированный текст обрывается. (Прим. издателей).

6

Ожье П… о котором часто упоминается в дневнике. Он был канцелярским служащим. Рокантен познакомился с ним в 1930 году в бувильской библиотеке. (Прим. издателей).

7

Берже Жермен. Мирабо-Тонно и его друзья. Шампьон. 1906. С. 406. Прим. 2. (Прим. издателей).

8

«Придет день» (англ.).

9

«Сельская честь» (итал.).

10

Придет день, и ты затоскуешь обо мне, милая (англ.).

11

И когда ты покинешь меня (англ.).

12

«Голубое небо» (англ.).

Страница notes