Томас Грант - стр. 4
– Хорошо, – опомнился Грэгг, кивнув Томасу, – ваша комната третья на втором этаже. Я провожу, – произнес он, отправившись в свой кабинет за ключами.
Долго ждать не пришлось. Вскоре владелец таверны вернулся к Тому, и они вдвоем отправились на второй этаж к нужной комнате. Ничего особенного и примечательного в коридоре второго этажа не было. Собственно, как и в комнатах, которые были довольно простенькими, небольшими, но в то же время уютными.
Сопроводив Томаса к нужной комнате, управляющий открыл дверь и вручил ему ключи от номера. После кивка клиента в сторону комнаты, Грэгг прошел внутрь, а Том проследовал за ним, закрыв дверь номера. Ему не хотелось, чтобы их подслушали.
Как только Томас оказался в номере, он подошел к единственному источнику света в комнате – канделябру и затушил сразу же все свечи, попутно пресекая слова Грэгга движением руки, выставив ладонь перед ним в запрещающем жесте, призвав его к полной тишине.
Какое-то время звуки раздавались только со стороны улицы. Томас внимательно прислушивался к ним, пытаясь уловить нечто необычное, но, убедившись, что все в порядке, стал внимать уже другим – звукам со стороны двери. Там тоже была абсолютная тишина. Это успокоило Томаса, и он, наконец опустив руку, заговорил со своим старым товарищем.
– Я понимаю, что это прозвучит абсурдно, но меня совсем недавно убили в Алеевом переулке, – полушепотом произнес Том, – я не знаю кто, не знаю зачем, знаю, что это произошло именно там и что я вернулся к жизни, – речь Томаса была довольно быстрой и местами даже непонятной, однако из общего контекста легко можно было восстановить сказанное мужчиной.
Грэгг видел многое в глазах Тома, в том числе и некоторый страх, который заполнял его разум и рассудок, поэтому почти сразу же отбросил все предположения о том, что его друг просто пытается его разыграть. Конечно, у него возникали мысли, что его товарищ перепил, но они довольно быстро отпали сами собой. Томас никак не был похож на нетрезвого человека, да и к тому же никогда до такого состояния, на памяти Грэгга, не допивался.
– Ты ведь не шутишь сейчас? – все же уточнил хозяин таверны у своего друга, также говоря полушепотом следом за своим товарищем.
– Нет, – тут же резко оборвал его Том, – смотри, – произнес он и показал кольцо на своей руке, – его дал мне старик после смерти, а когда я очнулся – оно оказалось на моем пальце. Кажется, благодаря ему я вернулся. Он сказал мне что-то про… про какое-то дело, которое сам не успел закончить и которое придется завершать мне.
Грэгг бросил свой взгляд на кольцо, изучая его будто бы взглядом не владельца таверны, а владельца какого-нибудь ломбарда. На какое-то время в комнате вновь повисла тишина. Кольцо слегка светилось зеленым, поэтому разобрать узоры на нем в темноте было можно. И у Грэгга это получилось.