Толкование на Евангелие от Матфея
1
Щеголев Н. И. Жизнь блаженного Иеронима (Стридонского) // Творения блаженного Иеронима Стридонского.1. Киев, 1863. С. III.
2
Щеголев Н. И. Жизнь блаженного Иеронима (Стридонского). С. V.
3
Quasten J. Patrology. Vol. IV: The Golden Age of Latin Patristic Literature. Westminster, Maryland, 1986. P. 235.
4
Блж. Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие.
5
Фокин А. Р. Блаженный Иероним Стридонский. Библеист, экзегет, теолог. М., 2010. С. 82.
6
Quasten J. Patrology. Vol. IV: The Golden Age of Latin Patristic Literature. P. 235.
7
Ibid.
8
Ibid.
9
Блж. Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие.
10
Блж. Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие.
11
Фокин А. Р. Блаженный Иероним Стридонский. Библеист, экзегет, теолог. С. 82.
12
Блж. Иероним Стридонский. Толкование на Евангелие от Матфея. Предисловие.
13
[Псевдо-Матфея]. Речь идет о так называемых апокрифах.
14
По Синодальному русскому переводу: Друг мой похож на серну или на молодого оленя (Песн. 2:9). – Ред.
15
По Синодальному русскому переводу: Ия видел, и вот, бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него, а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных (Иез. 1:4–5). – Ред.
16
По Синодальному русскому переводу: Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев (Лк. 3:23). – Ред.
17
По Синодальному русскому переводу, стих 16. – Ред.
18
По Синодальному русскому переводу, стих 17. – Ред.
19
По Синодальному русскому переводу: Прежде нежели сочетались они. – Ред.
20
По Синодальному русскому переводу: А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою (Мф. 1:22–24). – Ред.
21
По Синодальному русскому переводу: Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка: И ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных; ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой Израиля (Мф. 2:5–6). – Ред.
22
По Синодальному русскому переводу: И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? (М их. 5:2). – Ред.
23
По Синодальному русскому переводу: Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него (Чис. 24:8). – Ред.
24
По Синодальному русскому переводу: Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву (Мф. 2:21). – Ред.
25
По Синодальному русскому переводу: И, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется (Мф. 2:23). – Ред.
26
По Синодальному русскому переводу: И произойдет отрасль от корня Иесеева, и ветвь произрастет от корня его (Ис. 11:1). – Ред.
27
По Синодальному русскому переводу: Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия, как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою. Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему (Мк. 1:1–3). – Ред.
28
По Синодальному русскому переводу: Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих (Мф. 3:4). – Ред.
29
В Синодальном русском переводе стихи 11–12. – Ред.
30
По Синодальному русскому переводу: И, подкрепившись тою пищею, шел сорок дней и ночей до горы Божией Хорива (3 Цар. 19:8). – Ред.
31
По ц. – сл. переводу: Чадо, аще приступавши работати Господеву Богу, уготови душу твою к искушению: управы сердце твое и потерпи, и не скор буди во время наведения (Сир. 2:1–2).-Ред.
32
По Синодальному русскому переводу: Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана; ибо написано… (Мф. 4:10) – Ред.
33
По Синодальному русскому переводу: Отойди от Меня, сатана (см. также Мк. 8:33–34). – Ред.
34
В соответствии с Синодальным русском переводом стихи 4-й и 5-й переставлены. У переводчика они идут в обратном порядке.
35
По Синодальному русскому переводу: Блаженны милостивые (Мф. 5:7). – Ред.
36
По Синодальному русскому переводу: Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное (Мф. 5:10). – Ред.
37
По Синодальному русскому переводу: Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня (Мф. 5:11). – Ред.
38
По Синодальному русскому переводу: Радуйтесь и веселитесь; ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас (Мф. 5:12). – Ред.
39
По Синодальному русскому переводу: Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? (Мф. 5:13) – Ред.
40
В тексте Толкования дана сноска Еф. 2:9. – Ред.
41
В тексте Толкования дана сноска на Прем. 6:8. – Видимо, речь идет о стихе 8 по Синодальному русскому переводу: начальствующим предстоит строгое испытание. – Ред.
42
По Синодальному русскому переводу: Вы – свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме. Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного (Мф. 5:14–16). – Ред.
43
По Синодальному русскому переводу: Ни одна йота, или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все (Мф.5:18).-А?й
44
По Синодальному русскому переводу: Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном. Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное. Вы слышали, что сказано древним: не убивай; кто же убьет, подлежит суду. А Я говорю вам… (Мф. 5:19–22) – Ред.
45
По Синодальному русскому переводу: Что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду (Мф. 5:22). – Ред.
46
Это арамейское слово, более точное чтение – рэка́. – Ред.
47
За всякое праздное слово, которое скажут люди, дадут они ответ в день суда (Мф. 12:36). – Ред.
48
По Синодальному русскому переводу: Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди, прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой (Мф. 5:23–24). – Ред.
49
Стихи 25–27 по Синодальному русскому переводу: Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу. Истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта. Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй. А Я говорю вам, что всякий… – Ред.
50
По Синодальному русскому переводу: Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми (Рим. 12:18). – Ред.
51
По Синодальному русскому переводу: Если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя… – Ред.
52
По Синодальному русскому переводу: Любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас (Мф. 5:44). – Ред.
53
По Синодальному русскому переводу: Кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем (Мф. 5:28). – Ред.
54
По Синодальному русскому переводу: Бродят помыслы в сердце (Пс. 72:7). – Ред.
55
По Синодальному русскому переводу: Даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя (Лев. 21:11). – Ред.
56
Исчерпывается.
57
По Синодальному русскому переводу: Если Я сказал худо, то покажи, что худо, а если хорошо, что ты бьешь Меня? (Ин. 18:23) – Ред.
58
По Синодальному русскому переводу: Благо человеку, когда он несет иго в юности своей. Подставляет ланиту свою бьющему его, пресыщается поношением [от других] (Плач. 3:27, 30). – Ред.
59
По Синодальному русскому переводу: Я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти (Рим. 9:3). – Ред.
60
По Синодальному русскому переводу, стихи 3–5. —
Ред.
61
По Синодальному русскому переводу: Уста ее только двигались (1 Цар. 1:13). – Ред.
62
По Синодальному русскому переводу: Истинный зритель сердца его, и слышатель языка его (Прем. 1:6). – Ред.
63
По Синодальному русскому переводу: Хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение; но избавь нас от лукавого (Мф. 6:11–13). – Ред.
64
По Синодальному русскому переводу: Ибо, если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный (Мф. 6:14). – Ред.
65
По Синодальному русскому переводу: Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы; но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей (Пс. 81:6–7). – Ред.
66
По Синодальному русскому переводу: Ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою (Мф. 6:16). – Ред.
67
По Синодальному русскому переводу: Это лучший елей, который не повредит голове моей (Пс. 140:5). – Ред.
68
По Синодальному русскому переводу: Ибо, кто кем побежден, тот тому и раб (2 Пет. 2:19).
69
Арамейском. – Ред.
70
Богатство.
71
По Синодальному русскому переводу: Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться (Мф. 6:25). – Ред.
72
По Синодальному русскому переводу: Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? (Мф. 6:26). – Вед.
73
По Синодальному русскому переводу: Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть? И об одежде что заботитесь? (Мф. 6:27–28). – Ред.
74
По Синодальному русскому переводу: Посмотрите на полевые лилии, как они растут? Ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры!(Мф. 6:28–30). – Ред.
75
По Синодальному русскому переводу: И будет говорить за меня пред тобою справедливость моя в следующее время (Быт. 30:33). – Ред.
76
По Синодальному русскому переводу: Завтра ты и сыны твои будете со мною (1 Цар. 28:19). – Ред.
77
По Синодальному русскому переводу: Довольно для каждого дня своей заботы (Мф. 6:34). – Ред.
78
По Синодальному русскому переводу: И не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас (Мф. 7:6). – Ред.
79
По Синодальному русскому переводу: Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и безрассудная (Притч. 11:22). – Ред.
80
По Синодальному русскому переводу: жемчуг. – Ред.
81
По Синодальному русскому переводу: Просите, и дано будет вам; ищите и найдете; стучите, и отворят вам. Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? Иногда попросит рыбы, подал бы ему змею? (Мф. 7:7—10). – Ред.
82
Указанное место в Синодальном русском переводе: За то, что вы согрешили против Меня среди сынов Израилевых при водах Меривы в Кадесе, в пустыне Сын, за то, что не явили святости Моей среди сынов Израилевых (Втор. 32:51). – Ред.
83
В Синодальном русском переводе: худые сообщества развращают добрые нравы (1 Кор. 15:33)
84
По Синодальному русскому переводу: И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас (Мф. 7:23). – Ред.
85
По Синодальному русскому переводу: Каменные утесы – убежище зайцам (Пс. 103:18). – Ред.
86
По Синодальному русскому переводу: Вот место у Меня, стань на этой скале (Исх. 33:21). – Ред.
87
По Синодальному русскому переводу: К Нему подошел сотник и просил Его: Господи!слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает. Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его. Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой; но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой (Мф. 8:5–8). – Ред.
88
По Синодальному русскому переводу: Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает (Мф. 8:9). – Ред.
89
По Синодальному русскому переводу: Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке. И коснулся руки ее, и горячка оставила ее (Мф. 8:14–15). – Ред.
90
По Синодальному русскому переводу: Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни. Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону (Мф. 8:16–18). – Ред.
91
По Синодальному русскому переводу: И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами (Мф. 8:23–24). – Ред.
92
Из пещер, где погребали.
93
По Синодальному русскому переводу: Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои (Мф. 9:1–2). – Ред.
94
По Синодальному русскому переводу: Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его (Притч. 18:17). – Ред.
95
По Синодальному русскому переводу: Говори ты, чтоб оправдаться (Ис. 43:26). – Ред.
96
По Синодальному русскому переводу: И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его. Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками? Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные (Мф. 9:10–12). – Ред.
97
По Синодальному русскому переводу: И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже. Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое (Мф. 9:16–17). – Ред.
98
По Синодальному русскому переводу: Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива. И встав, Иисус пошел за ним, иученики (Мф. 9:18–19). – Ред.
99
По Синодальному русскому переводу: Ефиопия прострет руки свои к Богу (Пс. 67:32). – Ред.
100
По Синодальному русскому переводу: Пока войдет полное число язычников; и так весь Израиль спасется (Рим. 11:25–26). – Ред.
101
По Синодальному русскому переводу: Ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею. Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал… (Мф. 9:21). – Ред.
102
По Синодальному русскому переводу: Дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова (Мф. 9:22). – Ред.
103
По Синодальному русскому переводу: И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле. А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского (Мф. 9:33–34). – Ред.
104
По Синодальному русскому переводу: Никогда не бывало такого явления в Израиле (Мф. 9:33). – Ред.
105
Вместо «хлеб» (panem) в издании Миня следует читать patrem; это чтение более соответствует второй половине мысли блаженного Иеронима и вполне согласно с текстом: Оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним (Мк. 1:20). – Пер.
106
По Синодальному русскому переводу: Когда умножился грех, стала преизобиловать благодать (Рим. 5:20). – Ред.
107
По Синодальному русскому переводу: На путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите; а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева (Мф. 10:5, 6). – Ред.
108
По Синодальному русскому переводу: Ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное. Больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте (Мф. 10:7–8). – Ред.
109
По Синодальному русскому переводу: Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои, ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания (Мф. 10:9—10). – Ред.
110
По Синодальному русскому переводу: Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим (Гад. 6:6). – Ред.
111
У Миня – שלום ממך (шало́м мимме́х). – Ред.
112
По Синодальному русскому переводу: А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших (Мф. 10:14). – Ред.
113
По Синодальному русскому переводу Евангелия: Истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому (Мф. 10:15). – Ред.
114
По Синодальному русскому переводу Евангелия: Итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби. Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас, и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками (Мф. 10:17–18). – Ред.
115
По Синодальному русскому переводу: На путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите (Мф. 10:56). – Ред.
116
По ц. – сл. Библии: …яко послал еси послы вопрошати ваала скверного бога во Аккароне, аки бы не был Бог во Израиле (4 Цар. 1:16). – Ред.
117
По Синодальному русскому переводу: Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника (Еккл. 10:1). – Ред.
118
Ассарий.
119
По Синодальному русскому переводу: Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего; у вас же и волосы на голове все сочтены; не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц. Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным; а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным (Мф. 10:29–33). – Ред.