Размер шрифта
-
+

Только без глупостей! - стр. 14

Будь у меня дракон, я бы решил, что это его проделки. Что его каким-то образом переклинило на этой барышне. Но мой внутренний зверь был прочно запечатан, а у меня всё равно сносило крышу.

Например, как сейчас – когда я держал это хрупкое наглое чудо в своих объятиях. Хотелось прижать девушку к себе и никому не отдавать. И более того: я жаждал её поцеловать!

Поздравляю, Лекс, ты всё-таки свихнулся. Проблемы тебя догнали, добили и вконец разрушили молодую неокрепшую психику.

Девушка тихонько вздохнула, поморщив носик. Наверное, я ошибся, и она не в обмороке. Просто спит. Потому что в обморочном состоянии так мило не сопят.

Я любовался её лицом всю дорогу. А когда бешеный кролик довёз нас до места, с улицы раздались крики и звуки падения тяжёлых брёвен. Видимо, местные оценили новый вид хозяйского коня.

В карету быстро заскочил брюнет лет тридцати. Короткие волосы, смазливое лицо, мышечная масса присутствует. Дамочки таких любят.

– Госпожа! – кинулся он к Авилике и с суровым лицом развернулся ко мне: – Что ты с ней сделал?

– Ничего, – пожал я плечами. – Она просто уснула. Что, надо было разбудить?

Взглядом во мне пробуравили обугленную дырку.

– Нет, не надо. Значит, новенький? – сухо спросил он.

Я кивнул.

– Ясно. Я Дайрон. Управляющий. И главный по гарему. Слушайся меня во всём, и мы избежим многих неприятностей. Ты всё понял? – строго произнёс этот тип.

– Всё, – лаконично отозвался я.

Несмотря ни на что, он не вызывал у меня антипатии. Наоборот, производил впечатление умного, ответственного человека, на чьих плечах забота о госпоже и других рабах.

– Ты гаремник, так что основная работа тебе предстоит по ночам. Но не думай, что днями ты будешь прохлаждаться. Поместье большое, занятие всегда найдётся. Сейчас докажи, что ты вообще на что-то годен. Распряги Пашу, отведи его в стойло и кинь ему свежего мяса, – дал он мне задание.

– Какого ещё Пашу? – напрягся я.

– А на ком вы сюда приехали? – гоготнул Дайрон.

Значит, мне поручили кроконя. Ну, или ту неведомую зверюгу, в которую его превратили.

– На диком кролике, – буркнул я.

– Значит, добавь ему в рацион морковки и почеши за ухом. Уверен, Паша это оценит, – дали мне совет.

– Непременно, – сдержанно отозвался я.

И едва не свернул главному гаремнику шею, когда он забрал сладко спящее тело хозяйки из моих объятий.

Глава 9. Крольчатина

Лекс

*

Справиться с крокодильской крольчатиной оказалось более сложной задачей, чем я предполагал.

– Чего тебе, гаремник? – недобро зыркнул на меня Михась, когда я подошёл к животному.

– Дайрон сказал мне распрячь Пашу, а потом отвести в стойло и покормить, – стараясь сохранять хладнокровие, ответил я гному.

Страница 14