Размер шрифта
-
+

Тихий шепот звезд: Реконструктор. Приручивший пламя

1

Имперн – денежная единица Руссарии. 1 имперн = 100 злотен = 1000 частиков.

2

Локот — мера длины, равная примерно 90 см.

3

1 терр – 0,9 километра

4

ИВИс – Институт внешних исследований.

5

Частицы «ни», «тер», «экс» у мужчин и «ни», «лан», «кай» у женщин, разделяющие имя и фамилию, означают примерный возраст человека. При достижении десяти лет и до восемнадцати употребляется частица «ни», после и до достижения сорокалетия частица «тер» («лан»). Отсутствие данной частицы в фамилии у человека старше десяти лет означало его принадлежность к дворянскому сословию. Однако после провозглашения республики обязательное употребление этой частицы было отменено. Тем не менее многие продолжали использовать ее по привычке. К тому же от этой частицы пошло обращение к человеку, например: уважаемый тер (экс) или уважаемая лан (кай), что созвучно земному сэр или мадам, только с определением возраста. Отсюда же произошло слово нишки, обозначающие молодых людей до 18 лет.

6

Вообще-то Грег выразился несколько по-другому, но здесь и в дальнейшем Сергей старается переводить, подбирая аналоги выражений и значений слов из земного языка.

7

ГУВБИ – Главное управление внутренней безопасности империи.

8

Лайкос – тонизирующий напиток, аналог обычного земного чая.

9

ОРА – Объединенные регионы Атлании.

10

Шаткл – мелкий ночной зверек-падальщик, что-то вроде большой крысы с беличьим хвостом.

Страница notes