Размер шрифта
-
+

The Mysterious Disappearance of the Chevalier Valmont - стр. 25


“Have you killed? You don’t need to answer this question if you don’t want to.”

“Oh, I don’t mind telling you. Yes, I have killed. But only in battle, and only when I knew that my own life was in danger. I beg your pardon, but why are you asking such things? Do you want to hire me as an assassin?”

“What a strange thing to say!”

“How so? Or don’t they hire killers to dispose of a rival anymore?”

“You don’t need to hire a killer to do away with a rival. There are so many other ways to get rid of an enemy.”

“Like breaking your rival’s heart by stealing from her someone she loves? Or, perhaps, by driving her to suicide?”


I don’t mind я не прочь; battle сражение, бой; I beg your pardon. Прошу прощения (фраза вежливости); hire нанять; as в качестве; assassin наемный убийца; Howso? В каком смысле? Почему?; disposeofsb избавиться от кого-либо, убить; rival соперник, соперница; doawaywithsb убрать с дороги, устранить, убить; getridofsb избавиться от кого-либо; enemy враг; breaksb’sheart разбить сердце кому-либо; steal (stole; stolen) красть, украсть, здесь: увести, отбить (жениха, возлюбленного); suicide самоубийство drivesbtosuicide довести до самоубийства


At these last words, the baroness grew pale. But Valmont didn’t seem to notice.

“You think this is less painful?” he continued. “If you ask me, it is better to die by the hand of a killer than go through the ordeal of being betrayed by someone you loved.”

“You speak as if you have gone through such an ordeal,” the baroness said in a trembling voice.

“Perhaps – perhaps not,” said Valmont.

For some time, neither of them spoke. Finally, the baroness offered, “It is getting quite cold. It’s best we return into the house.”


pale бледный; grow pale (grew; grown) побледнеть; less painful менее болезненно, не так больно; continue продолжать; ordeal суровое испытание, мука; betray предать, предавать; voice голос

Комментарии

(36) walk the plank – пройти по доске

Имеется в виду обычай пиратов сбрасывать пленников в море. Пираты заставляли их идти по доске, перекинутой через борт судна, пока жертва не падала в море.

(37) Would you care to join me? – Не желаете присоединиться ко мне?

Здесь глагол care выступает синонимом глаголов like и want.

Сравните также:

Would you care for some coffee? – Не желаете кофе?

Глава 10

За ужином (который, надо сказать, был великолепен) Вальмонт повторил историю, которую ранее поведал барону во время их совместного путешествия через лес. Он рассказал о своем пленении, о жизни среди пиратов и о своей любви к живописи.

Страница 25