Размер шрифта
-
+

Тень короля

1

Форт – река в Шотландии.

2

Зеленый Эрин – неофициальное название Ирландии.

3

Лоуленд – равнинная часть Шотландии.

4

Аргиалла – древнее название одной из исторических частей Ирландии, ныне Ольстер (Северная Ирландия).

5

Хайленд – гористая часть Шотландии.

6

Аргайл – историческая область на западе Шотландии.

7

Скеллиг-Майкл (от ирланд. Skellig Michael, буквально «скала (архангела) Михаила»), также известен как «Большой Скеллиг» – крутой скалистый остров-утес примерно в пятнадцати километрах к западу от побережья графства Керри, Ирландия.

8

Айлех, он же Грианан Айлех (от ирланд. Grianan Ailligh) – форт, в древние времена был резиденцией ирландских королей. Переводится как «Светлица Айлеха» или «Святилище Айлеха». Расположен на границе современной Республики Ирландия и Северной Ирландии. Был разрушен в 1101 году, восстановлен в конце XIX века.

9

Брефне – долина Брефне, историческая область Ирландии.

10

Арма – город в Северной Ирландии, столица графства Арма. Важный религиозный центр Ирландии начиная с кельтских времeн.

11

Банн – река в Северной Ирландии. Впадает в озеро Лох-Ней.

12

Эйре – неофициальное название Ирландии.

13

Коннемара (от ирланд. Conmhaicne Mara – «потомки моря») – географическая область в графстве Голуэй на западе Ирландии, в юго-западном Коннахте.

14

Улад – древнее название исторической области Ирландии. Соседствовал с Аргиаллой. В настоящее время обе эти территории входят в состав Северной Ирландии.

15

Серебряная вода – самое распространенное средство дезинфекции в Средние века. В монастырях воду держали в специальных серебряных сосудах. Ее же и пили, ею же промывали раны.

16

Древняя гэльская молитва, записана Александром Кармайклом (Carmichael, Alexander «Carmina Gadelica: Hymns and Incantations Collected in the Highlands and Islands of Scotland in the Last Century», Edinburgh: Lindisfarne Press, 1992). Перевод Виктора Заславского.

17

Древняя гэльская молитва, записана Александром Кармайклом (Carmichael, Alexander «Carmina Gadelica: Hymns and Incantations Collected in the Highlands and Islands of Scotland in the Last Century», Edinburgh: Lindisfarne Press, 1992). Перевод Виктора Заславского.

18

Потин – очень крепкий ирландский самогон молочно-белого цвета. Готовится из ячменя и ржи.

Страница notes