Теджобинду-упанишада. Тайное учение о точке энергии - стр. 21
na me mitraṃ na me śatrurna me moho na me jayaḥ |
na me pūrvaṃ na me paścānna me cordhvaṃ na me diśaḥ || 19||
19. Нет для меня друга, нет для меня врага, нет для меня заблуждения, нет для меня победы, нет для меня раньше и нет для меня позже, нет для меня выше, нет для меня сторон света.
na me vaktavyamalpaṃ vā na me śrotavyamaṇvapi |
na me gantavyamīṣadvā na me dhyātavyamaṇvapi || 20||
20. Нет для меня ничего, что надо выразить словами. Нет для меня ничего, что надо услышать. Нет для меня ничего, что надо понять. Нет для меня ничего, над чем надо медитировать.
na me bhoktavyamīṣadvā na me smartavyamaṇvapi |
na me bhogo na me rāgo na me yāgo na me layaḥ || 21||
21. Нет для меня ничего, что может радовать. Нет ничего, что надо помнить. Нет для меня наслаждения, нет для меня страсти, нет для меня приношений, нет для меня растворения.
na me maurkhyaṃ na me śāntaṃ na me bandho na me priyam |
na me modaḥ pramodo vā na me sthūlaṃ na me kṛśam || 22||
22. Нет для меня глупости, нет для меня покоя, нет для меня рабства, нет для меня приятного, нет для меня радости и нет ликования, нет для меня грубого, нет для меня тонкого.
na me dīrghaṃ na me hrasvaṃ na me vṛddhirna me kṣayaḥ |
adhyāropo’pavādo vā na me caikaṃ na me bahu || 23||
23. Нет для меня длинного, нет для меня короткого, нет для меня роста, нет для меня умаления, нет для меня наложения и отрицания81, нет для меня единственности и нет множественности.
na me āndhyaṃ na me māndyaṃ na me paṭvidamaṇvapi |
na me māṃsaṃ na me raktaṃ na me medo na me hyasṛk || 24||
24. Для меня нет слепоты, для меня нет бестолковости, для меня нет проницательности. Для меня нет плоти, для меня нет крови, для меня нет жира, для меня нет лимфы,
na me majjā na me’sthirvā na me tvagdhātu saptakam |
na me śuklaṃ na me raktaṃ na me nīlaṃ na me pṛthak || 25||
25. для меня нет костного мозга, для меня нет костей, для меня нет кожи – составляющих семь элементов тела82. Нет для меня белого, нет для меня красного, нет для меня синего, нет для меня обособленного.
na me tāpo na me lābho mukhyaṃ gauṇaṃ na me kvacit |
na me bhrāntirna me sthairyaṃ na me guhyaṃ na me kulam || 26||
26. Нет для меня несчастья, нет для меня наслаждения, нет нигде для меня главного и второстепенного, нет для меня заблуждения, нет для меня непоколебимости, нет для меня тайны, нет для меня семьи.
na me tyājyaṃ na me grāhyaṃ na me hāsyaṃ na me nayaḥ |
na me vṛttaṃ na me glānirna me śoṣyaṃ na me sukham || 27||
27. Нет для меня того, что надо отбросить, нет для меня того, что надо удерживать. Нет для меня веселья, нет для меня скуки, нет для меня активности, нет для меня утомления, нет для меня огорчения, нет для меня счастья.