Те, кто в опасности
1
Автор текста – Уильям Уайтинг, английский поэт XIX века. Стихотворение стало гимном военно-морского флота, вначале английского, а потом и флота США. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Поместье в Норфолке, Великобритания, принадлежащее английской королеве.
3
«Эрме» – известная французская фирма, специализирующаяся на изделиях из кожи и предметах роскоши.
4
HMMWV (сокращение от англ. High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle – «высокомобильное многоцелевое коканский армейский вездеход повышенной проходимости, стоящий на вооружении множества стран мира.
5
Арбалет по-английски Crossbow, а фамилия героя, владельца охранной фирмы с таким названием, – Кросс.
6
GM – автомобильная фирма «Дженерал моторс».
7
Воинское звание в некоторых армиях, эквивалент старшины или прапорщика.
8
В Южной Африке так называют небольшие овраги или сухие русла.
9
Виски, которое производится в шотландском порту Обан.
10
Prix de l'Arc de Triomphe, проводятся на ипподроме Лоншан, в Париже.
11
Рене Жюль Лалик (1860 – 1945) – выдающийся французский художник, ювелир и декоратор эпохи Art Nouveau (от франц. Art Nouveau – Новое искусство).
12
На языках кельтской группы Кайла значит «стройная, чистая».
13
Сэр Генри Бейкер (1862 – 1946) – ведущий южноафриканский архитектор, построивший комплекс правительственных зданий в Претории.
14
Карта «Центурион» (или «Черная карта») – самая эксклюзивная и дорогая кредитная карта American Express.
15
Модель автомобиля фирмы «Bugatti» (концерн «Фольксваген»). Самый быстрый и один из самых дорогих серийных автомобилей в мире для дорог общего пользования.
16
Морская рыба типа угря.
17
Ракат – в исламе – один цикл словесных формул и движений при совершении салата (намаза). Кибла – направление в сторону Каабы. В мусульманской религиозной практике верующие во время молитвы должны обратиться лицом в ту сторону. В мечети для определения киблы делается особый знак – михраб. Иша – ночная молитва в исламе. Последняя из пяти обязательных ежедневных молитв.
18
Застранец черномазый (фр.).
19
Вы мерзкая свинья (фр.).
20
BlackBerry – беспроводное ручное устройство, впервые представленное в 1997 году. Основная функция – мгновенное корпоративное общение. Современный BlackBerry – смартфон, имеющий возможность работы с электронной почтой, SMS, позволяющий достаточно удобно просматривать интернет-страницы, а также работающий с другими удаленными сервисами.
21
Известная фирма, торгующая ювелирными украшениями.
22
Самолет бизнес-класса для полетов на большие расстояния; в производстве с 1997 года.
23
Веджвуд, полное наименование «Джозайя Веджвуд и сыновья» (англ. Wedgwood, Josiah Wedgwood & Sons) – английская фирма по изготовлению посуды, знаменитая торговая марка.
24
Океанская рыба с высокими вкусовыми качествами.
25
Минеральная вода итальянского производства.
26
Пунтленд – автономный район в восточной части Сомали. Назван в честь древней земли Пунт, с которой торговали египетские фараоны.
27
«Ну-ну, дружище!», «Держись!», «Потрясно!» (фр.).
28
Вагуй, с японск. (wa означает «японский», gyы – корова) – порода крупного рогатого скота, дающая нежирное мясо.
29
«Красный гид» Мишлен (фр. Michelin, Le Guide Rouge), иногда также упоминаемый как «Красный путеводитель» – наиболее известный и влиятельный из ресторанных рейтингов. Путеводитель выпускается с 1900 года и имеет трехзвездочную систему оценки ресторанов.
30
Самое известное вино, производимое в Бургундии, во Франции.
31
«Падение «Черного ястреба» (англ. «Black Hawk Down») – историческая военная драма, основанная на реальных событиях сражения в Могадишо (1993). Фильм 2001 года, режиссер Ридли Скотт.
32
Бронзовая звезда (англ. Bronze Star) – военная медаль США, четвертая по значимости награда в вооруженных силах США. Может вручаться за выдающиеся достижения или за храбрость.
33
САС, Особая воздушная служба (англ. Special Air Service, SAS) – подразделение спецназа вооруженных сил Великобритании, действующее в интересах внешней разведки.