Размер шрифта
-
+

Тайный код России - стр. 16



В первой половине правления Екатерины II главой русской внешней политики был русский дипломат и государственный деятель, наставник великого князя Павла Петровича Никита Иванович Панин. Граф Панин был одним из образованнейших русских людей своего времени. Екатерина называла его энциклопедией.

Историческая справка С именем Панина связаны все вопросы внешней политики русского правительства от 1762 до 1783 года. Будучи сначала неофициальным советником императрицы, он в 1763 году, по увольнении в отпуск Воронцова, сделан старшим членом Иностранной коллегии. Вскоре после удаления Бестужева ему было поручено заведование всеми делами коллегии, хотя канцлером он никогда не был.

Разрешение вопросов об отношениях России к государствам Северной Европы привело Панина к созданию системы так называемого Северного союза, или «Северного аккорда». Этой системой Панин хотел создать вокруг России союз всех северных держав для противодействия стремлениям династий Бурбонов и Габсбургов. С этой целью он старался соединить государства, интересы которых были совершенно противоположны, как, например, Пруссию с Англией и Саксонией. Что имело свои последствия.


Никита Иванович был автором не только плана «Северного аккорда» и одного из первых в России конституционных проектов.

Дипломатические усилия требовали развитие и совершенствование работы русской разведки. Работы по активному становлению института агентуры как за пределами государства, так и внутри его. И конечно же, дальнейшего развития криптографии, шифровального дела.


Кстати

Именно по указаниям Н.И. Панина изготовлялись новые шифры и проводилась работа по дешифрованию иностранной переписки. Кроме того, под его руководством осуществлялись отдельные («активные») мероприятия по добыче иностранных шифров.

В архивах сохранилось множество документов, свидетельствующих о деятельности Панина в качестве руководителя шифровально-дешифровальной службы России.

Чрезвычайно существенным для шифров нового типа было продолжение в них традиции использования при зашифровании одного сообщения разных языков. То есть, как правило, все шифры были двуязычными. Словарь их состоял из двух частей: русской и французской (реже немецкой). При этом основные правила как для русской, так и для иноязычной части были одинаковыми, то есть множество пустых, зашифрование больших кусков псевдотекста, которые при расшифровании уничтожались, и так далее.

Важнейшим условием правильного шифрования считалось постоянное равномерное использование всех шифрообозначений, включая пустышки и те, которые исключались при расшифровании. Такие величины нужно было вставлять в середину фраз и даже слов.

Страница 16