Тайны призраков - стр. 33
– А почему вы не отсылаете это все владельцам? У вас же есть их адреса.
– Если попадается что-то по-настоящему ценное – например, кольцо с брильянтом, – мы нарушаем пакт и связываемся с гостем, но все остальное…
– Какой пакт?
– Пакт, который гласит «ничего не вижу, ничего не слышу». Важный принцип в отельном бизнесе.
– О’кей, – смущенно сказал Макс.
– Если вы через три дня после ваших каникул получаете по почте ваши панталоны, это разрушает иллюзию незаметного сервиса. Это то же самое, что бросить их вам в лицо.
– Правильно. И справедливо. Но вот эта штука стоит сотни фунтов. – Он взял из коробки дайверские часы.
– Правда? – Кэти с сомнением посмотрела на часы. – Они ужасные.
– Они водонепроницаемые до двухсот метров, измеряют глубину до сотни метров и сделаны из титана.
Последовавшая за этим пауза растянулась настолько, что стала некомфортной.
– Ну ладно. Идем дальше, – сказала Кэти, чувствуя, что краснеет.
Стоявший рядом Макс наклонился к ней, и на мгновение Кэти прислонилась к нему. Но только на мгновение. В следующую секунду она опомнилась и сделала шаг назад.
– Будешь искать свой платок?
– Мой что? – слегка осевшим голосом спросил Макс и откашлялся.
– Носовой платок. С которым у тебя что-то связано.
– Правильно. Для носовых платков есть своя коробка?
Кэти махнула рукой в конец коридора и пододвинула к себе коробку с часами.
– Черт. Знать бы еще, как они выглядят.
– Ты видела их у него на руке?
– Нет, я и не присматривалась, – рассердилась Кэти. Откуда ей было знать, что придется копаться в аксессуарах Оливера Коула? «Травник Калпепера» точно не предупреждал ее об этом.
– Можно? – Макс протянул руку.
– Я все равно не позволю тебе забрать часы мистера Коула. – Кэти прижала коробку к себе. – И мне наплевать, если тебе это не понравится.
Он покачал головой.
– Я только сомневаюсь, что мы ищем одно и то же. Часы, которые я выиграл, женские. Циферблат выложен брильянтами. Броские, такие носила бы девушка из бандитской шайки.
– То есть он играл на часы жены. – Может быть, поэтому он и хотел, чтобы Кэти нашла их. Может быть, его дух переживал из-за потери часов супруги?
– Ты так и не сказала, почему тебе нужно их найти. Ты ведь даже не знаешь, как они выглядят.
– Нет. – Она вынула из кучи «свотч», подер-жала и вернула на место. – Какая ж я идиотка. Надо спросить его жену. Скажу, что они пропали, а сообщать, когда он мне это сказал, необязательно. Так что и врать не придется. Отлично.
– Отлично, если ты веришь, что его жена не выберет «Брайтлинг» и не продаст их потом за хорошие деньги.
– Ты бы так, конечно, и сделал.