Тайна желтых нарциссов. Синяя рука (сборник) - стр. 41
Он кивнул.
– Вы собираетесь арестовать меня?
Он отрицательно покачал головой.
– Нет, – коротко сказал он, – это я должен предоставить другим. Мне не по себе от этой истории, и я хочу уклониться.
– Он прислал вас сюда? – медленно спросила она.
– Он?
– Я припоминаю: ведь вы работали для него, или он собирался вас пригласить к себе?
– О ком это вы говорите? – быстро спросил Тарлинг.
– О Торнтоне Лайне.
Тарлинг неподвижно уставился на нее.
– Вы говорите о Торнтоне Лайне? Да разве вы не знаете?
– Что же я должна знать? – спросила она, морща лоб.
– То, что Торнтон Лайн убит и что приказ о вашем аресте дан по обвинению вас в его убийстве.
Она на мгновение уставилась на него широко раскрытыми глазами.
– Убит? Убит? Торнтон Лайн убит? Но ведь это же несерьезно…
Она схватила его за руку.
– Скажите мне, что это неправда. Торнтон Лайн не убит!
Она зашаталась, упала ничком, Тарлинг быстро опустился на колени рядом с кроватью и успел подхватить ее как раз в тот момент, когда она упала в обморок.
XII
В то время когда сестра милосердия хлопотала вокруг Одетты, Тарлинг зашел к главному врачу госпиталя.
– Я полагаю, что состояние мисс Стэвенс не особенно серьезно. Я мог бы выписать ее уже вчера из больницы и оставил только по ее просьбе. А скажите, правда ли, что ее разыскивают в связи с «нарциссовым убийством»?
– Да, мы нуждаемся в ее свидетельских показаниях, – уклончиво ответил Тарлинг. Впрочем, он понимал, что его ответ звучит не особенно правдоподобно ввиду того, что приказ об аресте Одетты Райдер был очевидно известен повсюду.
Описание ее примет и все прочие подробности были тогда же разосланы дирекциям всех госпиталей и общественных учреждений. Последующие слова врача подтвердили все его предположения.
– В качестве свидетельницы? – сухо спросил он. – Ну, мне не хотелось бы углубляться в ваши секреты и еще менее в секреты Скотланд-Ярда, но, может быть, для вас вполне достаточно того факта, что она в состоянии немедленно покинуть госпиталь.
В дверь постучали, и в бюро вошла пожилая дама.
– Мисс Райдер желает говорить с вами, – обратилась она к Тарлингу.
Сыщик взял свою шляпу и отправился в маленькую больничную комнату. Он нашел ее успокоенной, хотя она была бледнее прежнего.
Она встала с постели и сидела в кресле в своем утреннем халате. Сделав знак рукой, она предложила Тарлингу сесть рядом с ней. Но она заговорила только тогда, когда сестра милосердия вышла из комнаты.
– Это был непростительный припадок слабости, мистер Тарлинг. Но это известие было чересчур ужасным и пришло как-то неожиданно. Не откажите в любезности сообщить мне все подробности. Со дня поступления в госпиталь я не читала больше ни одной газеты. Я слышала, как одна из сестер милосердия рассказывала о «нарциссовом убийстве» – разве это?