Тайна желтых нарциссов. Синяя рука (сборник) - стр. 16
– Я потеряла должность, но имею уже несколько новых предложений. Одно из них я приму. Но остаток недели я собираюсь использовать для себя и устроить себе каникулы.
Вдруг Тарлинг сделал ей знак замолчать: у него был чрезвычайно чуткий слух.
– Вы разве ожидаете визита? – тихо спросил он.
– Нет, – ответила она удивленно.
– Кроме вас еще кто-нибудь проживает в этом помещении?
– Моя прислуга спит здесь, но она сегодня вечером пошла гулять.
– У нее есть ключ?
Одетта отрицательно покачала головой. Тарлинг поднялся. И она удивилась, как быстро и ловко двигался это рослый и крупный мужчина. Он бесшумно поспешил к двери, быстро повернул ручку и распахнул дверь настежь.
Снаружи на коврике для ног стоял человек и отскочил назад в тот момент, когда Тарлинг неожиданно появился у входа.
Незнакомец выглядел очень плохо и был одет в новый костюм, очевидно, сшитый не на его рост. Его лицо имело желтую нездоровую окраску, как это часто наблюдается у только что отбывших наказание преступников.
– Простите, пожалуйста, это не номер восемь? – спросил он.
В следующий момент Тарлинг схватил его за шиворот и втащил в квартиру.
– Что вам здесь нужно? Что у вас там в руке? – с этими словами Тарлинг силой отнял у него какой-то предмет. Это не был ключ, а какой-то странный плоский инструмент. Одним движением он сорвал с незнакомца сюртук, сделал несколько шагов назад и прикрыл дверь. Быстро и с изумительной ловкостью он обыскал сюртук. Из двух карманов он вытащил, по крайней мере, дюжину украшенных бриллиантами перстней, снабженных маленькими этикетками фирмы «Лайн».
– Вот как? – саркастически спросил Тарлинг. – Это, по-видимому, подарки мистера Лайна мисс Райдер, потому что он так любит ее?
Незнакомец онемел от ярости. Если бы взгляды были в состоянии убивать кого-нибудь, то Тарлинг должен был тут же упасть мертвым.
– Это довольно глупый трюк. – Тарлинг печально покачал головой. – Ступайте к тому, кто поручил вам это дело, именно к мистеру Торнтону Лайну, и скажите, что мне стыдно, что такой интеллигентный человек может применять такие низкие и такие дурацкие приемы. – Он открыл двери и выставил Сэма Стэя в темный коридор, на лестницу.
Одетта, испуганно наблюдавшая за всем, теперь вопросительно посмотрела на Тарлинга.
– Что все это должно означать? Я так боюсь. Что нужно было здесь тому человеку?
– Вы не должны бояться ни его, ни кого бы то ни было вообще. Мне очень жаль, что это доставило вам огорчение.
Ему удалось наконец успокоить ее, и, когда вскоре после того вернулась прислуга, он распрощался с ней.