Размер шрифта
-
+

Тайна заводного воробья - стр. 29

Глава седьмая

– Надо же! С ума сойти, сколько народа! – воскликнула Лил, подходя к служебной двери. Она знала, что немного опаздывает на примерку первого наряда, но её это ни капли не волновало. – Разве не чудесно?

На ступеньках у входа стояла группка сотрудников и тихо о чём-то шепталась.

– Так вы не слышали?

– Вы ни за что не поверите!

Ограбление ошеломило работников универмага, и они забыли о привычной иерархии, так что группка была довольно разношёрстной: курьер, продавщица, один-два посыльных и кухарка.

– Куда катится мир?!

– Это позор, вот что это такое!

– Что? – спросила Лил, совершенно позабыв о том, что ей надо готовиться к модному показу. – Что случилось? Расскажите скорее!

Билли отделился от кружка сплетников и подошёл к ней.

– Ты не знала? Про ограбление. Здесь, в универмаге. Вчера ночью. Воры пробрались в выставочную галерею и почти всё оттуда вынесли.

– Ну и ну! – ахнула Лил, широко распахнув глаза.

Билли мрачно посмотрел на неё и добавил:

– Грабители, они… они стреляли в Берта. Помнишь Берта Джонса из отдела женской одежды? Его увезли в больницу. Пока неизвестно, выживет он или нет.

Лил раскрыла рот от удивления.

– Это не слухи. В него стреляли прямо здесь, на дворе. Эдит отправили домой – она билась в истерике.

– Что он тут делал ночью? А как же сторож?

– В порядке, отделался шишкой на затылке. Его треснули по голове. Бедняга даже не успел ничего разглядеть.

– Грабителей ещё не поймали?

Билли помотал головой.

– К нам приехал полицейский. Из Скотленд-Ярда, – благоговейно уточнил он. – Он сейчас наверху, с Купером.

– Ну и ну – снова вырвалось у Лил, и она покачала головой, не веря своим ушам. – Но универмаг открылся, как и планировали? Надо же! А где остальные? Где Софи?

Билли тревожно нахмурился.

– Это худшая из новостей, – признался он и понизил голос. – Она тоже наверху. Разговаривает с полицейским.

* * *

Мистер Купер провёл Софи в свой кабинет и указал на низкий стул. Комната была битком набита хмурыми, одетыми в чёрное господами, по крайней мере Софи так казалось.

– Это сержант Грегсон из столичной полиции. Он работает на Скотленд-Ярд, – сообщил мистер Купер, и его голос прозвучал куда строже обычного. Он показал на человека в круглых очках и с обвислыми усами, черты которого, как показалось Софи, напоминали отцовские.

Затем он повернулся к седоватому господину, который стоял в углу.

– А это мистер Макдермотт, личный агент мистера Синклера. Он помогает сержанту Грегсону в расследовании.

Софи понимала, что это значит: мистер Макдермотт – частный детектив, которого нанял мистер Синклер. Вот только он совершенно не походил на благородных героев из любимых рассказов Билли.

Страница 29