Размер шрифта
-
+

Тайна заводного воробья - стр. 15

Обернувшись, Софи увидела высокого юношу – кажется, это был Берт Джонс из отдела женской одежды. Он всегда зачёсывал назад свои светлые волосы и щедро душился туалетной водой. Софи вежливо кивнула, хотя и слегка растерялась, ведь они и парой слов не перекинулись за всё время работы в универмаге. Зато Эдит постоянно хвасталась, что Берт за ней ухаживает – собственно, это всё, что Софи о нём знала.

– Я слышал, ты растёшь, – уверенно заявил он. – Впрочем, это секрет, верно? – Он постучал пальцем по носу.

Софи выдавила из себя неловкую улыбку и шагнула назад, но Берт схватил её за локоть.

– Мисс Тейлор, я вижу, у нас с тобой много общего. Ты умная леди, но и я не дурак, на месте не сижу, стараюсь заслужить уважение нужных людей. Не хочешь прогуляться со мной в пятницу вечером, после закрытия?

Софи густо покраснела. Продавщицы ахали и хихикали, а Билли смотрел на неё в упор, отчего ей стало немного не по себе.

– Но… я думала, вы встречаетесь с Эдит, – пробормотала она.

Берт пожал плечами.

– Ну, может, было такое. Но времена меняются, не так ли? – сказал он и хитро подмигнул.

Софи вскинула подбородок.

– Благодарю, но мне так не кажется, – отчеканила она.

Берт задумчиво посмотрел на неё.

– Да, правильно мне говорили, что ты заносчивая, – заметил он и широко улыбнулся. – Хотя я не против. Меня вполне устраивают высокомерные девчонки. Так что прекращайте выпендриваться, ваша светлость. Такого джентльмена ещё поискать! Купер хорошо ко мне относится. Я несколько раз оставался после работы по его особым поручениям, так что в будущем мне светит пара лишних фунтов. Обещаю бережно с тобой обращаться – как с настоящей леди.

– Ты что, не видишь, что ей это не интересно? – раздался звонкий голос. Софи чуть не ахнула от удивления, когда к ней подошла Лил – в будничной юбке и блузке вместо золотисто-зелёного вечернего наряда, но всё такая же великолепная. – Оставь её в покое и иди себе обедай.

Несколько человек рассмеялись, и Берт потерял дар речи. Заметив, что все на них смотрят, он нахмурился, отпустил локоть Софи и поспешил на мужскую половину столовой, спрятав руки в карманы, словно ничего и не произошло.

– Скукотища! – протянула Лил, отводя Софи к пустым сиденьям в углу. По залу всё ещё разносились смешки и шепотки. – Таких парней, как он, сразу надо ставить на место.

Софи поморщилась. Ей было очень неловко. Лил наверняка нередко приходилось отбиваться от навязчивых поклонников, а вот она не привыкла к настойчивым ухаживаниям молодых людей.

Лил посмотрела на свою тарелку с неприкрытым разочарованием.

Страница 15