Тайна украденной мебели - стр. 2
– Да ты прямо весь дымишься, и лицо красное, – заметила сестра. – Иди умойся, а я сбегаю за Бастером сама.
Бетси поспешила к Троттвилям. Настроение у неё было наипревосходнейшее! Ведь скоро она увидит Фатти – самого умного и самого доброго друга на свете! А ещё он гений сыска, и вообще без него не жизнь, а скукота. Её папа прав – всё самое интересное начинается, только когда Фатти рядом.
За спиной кто-то свистнул, и Бетси обернулась. Это были Ларри и Дейзи. Помахав подруге, они ускорили шаг.
– Мы на вокзал, встречать Фатти. А ты куда?
– Я за Бастером. Пошли со мной. Уверена, что он знает, когда именно приедет его хозяин.
– Точно, – согласился Ларри. – Наверное, уже ждёт у калитки.
Как ни странно, но они ошиблись. В саду миссис Троттвиль собирала красивый букет в честь праздника. Она заулыбалась, увидев детей.
– Вы на вокзал? Какая радость, что Фатти возвращается!
– О да, миссис Троттвиль, – ответил Ларри. – А где Бастер? Мы хотели взять его с собой.
– Я прогнала его на кухню: он истоптал мне клумбу с цветами.
Ребята поспешили к кухне.
– Бастер, Бастер! – позвали они. – Пошли встречать Фатти!
В ответ ни единого «гав». В дверях показалась кухарка.
– Его здесь нет, – доложила она. – Он посидел минутку и убежал хвост трубой. Думаю, увязался за сыном булочника – Бастер почему-то ему симпатизирует, хотя мальчонка уж больно заносчивый.
– И зачем ему сын булочника, если Фатти возвращается? – расстроенно сказал Ларри.
По дороге на станцию ребят догнал Пип.
– А где Бастер? – поинтересовался он. – Неужели он забыл, что сегодня приезжает Фатти? Совсем на него непохоже.
Делать нечего, надо поторапливаться.
– Ребята, как думаете, Фатти замаскировался, чтобы нас разыграть? – спросила Бетси. – По мне, так лучше увидеть его настоящего, уж больно я соскучилась.
– Хватит болтать, мы опаздываем, – поторопил всех Ларри. – Слышите паровозный гудок? Побежали!
Когда они оказались на платформе, поезд уже высадил пассажиров и тронулся дальше.
– Глядите – Бастер! – воскликнул Пип. – Вон – сидит под скамейкой и высматривает Фатти.
– Откуда ж он узнал, во сколько прибывает поезд? – подивилась Бетси. – Ну и пёс! Мы опоздали, а он нет!
Поток пассажиров двинулся к турникету, где контролёр проверял на выходе билеты.
– А где Фатти? Я его не вижу, – сказала Дейзи.
– Возможно, он и впрямь замаскировался, – заметил Пип. – Смотрим во все глаза, особенно на пассажиров в очках.
Ребята встали за контролёром, всматриваясь в лица людей. Вот прошла грузная, суетливая женщина, за ней несколько школьниц, мужчина с толстенным чемоданом, два солдата с огромными вещмешками и двое мужчин в очках и объёмных пальто. Вдруг один из них Фатти? Проходя мимо детей, один из мужчин сказал что-то на французском.