Размер шрифта
-
+

Тайна Сомерхеймского аббатства - стр. 14

Отделившись от камина, он прошел в другую часть комнаты и опустился за широкий дубовый стол. Маленьким ключиком отворив один из ящиков, он извлек оттуда старинную книгу ин-фолио. Перевернул пару страниц и долго смотрел на сливающиеся и распадающиеся линии с завитками имен. Пальцем он провел по одному из них, а потом вдруг резко закрыл книгу и проследовал к узкому проему окна, за которым уже начинались ранние осенние сумерки.

+++

После разговора с мистером Лаверсом Джон был препоручен заботам его очаровательной помощницы, которая теперь вела себя куда любезнее. Однако Джон лишь попросил у нее списки пришедших на аукцион, но от помощи в выборе гостиницы отказался. Отчего-то при чрезмерной даже внешней привлекательности мисс Флориндейл, ее присутствие Джону было неприятно. Оно отвлекало его от собственных рациональных мыслей, делая ход размышлений каким-то вялым, туманным и сумбурным. Потому, получив от нее запрошенное, Джон поспешил покинуть офис аукциона, передав мистеру Лаверсу, что вскоре снова свяжется с ним.

Сомерхейм, прямой и незатейливый, как солнечные лучи весенним утром, пусть и встретил Джона мелким моросящим дождем, но теперь явно решил улучшить первое представление о себе, практически сразу поместив на пути Джона приветливого мальчугана, предложившего за небольшую монету привести обувь мистера в надлежащий вид.

Расположившись на заботливо выставленной раскладной табуреточке, Джон выставил вперед ноги. Мальчуган в не очень теплой, но для такой профессии довольно приличной одежде принялся лихо орудовать щеткой, попутно отряхивая и низ штанин.

– Скажи-ка… как тебя?

– Финнеган, сэр.

– Скажи-ка, Финнеган, а не знаешь ли ты хорошее, чистое и спокойное место, где можно было бы остановиться за умеренную плату?

Вскинув на него бледное лицо, мальчик одарил Джона взглядом темных смышленых глаз:

– О, я знаю как раз такое место, сэр! Моя тетка, миссис Смит, сдает комнаты прямо над пекарней. Это не какой-нибудь шумный постоялый двор, где днем и ночью горлопанят какие-нибудь пройдохи! – вдохновенно вещал он, не забывая при этом отмахивать щеткой. – Очень приличное место! И всегда свежая выпечка под боком. Вы уж мне поверьте, лучшая в городе! – на мгновение он даже воздел руку, в которой держал щетку, и снова вернулся к работе.

Джон издал задумчивое мычание.

– И плата весьма умеренная. Заверяю Вас, за такие деньги Вы не найдете и вполовину достойнее места во всем Сомерхейме!

Невольно Джон улыбнулся. Заметив это краем глаза и посчитав подтверждением успешности своей рекламной кампании, юный чистильщик обуви сразу же вызвался сопроводить его до места. К счастью, булочная вышеозначенной миссис Смит оказалась в пешей доступности. Осмотрев комнаты и сговорившись о цене, Джон решил не искать более. И Финнеган получил дополнительную монету за рекомендацию, а от своей тетки – свежий крендель.

Страница 14