Тайна секретной комнаты - стр. 16
Мальчик тем временем толкнул калитку и направился к дому… мистера Гуна. В руке у него было письмо.
– Вот те раз! Ей-Богу, Фатти поручил своему французскому дружку отнести то самое невидимое письмо! – догадался Пип. – Давай понаблюдаем, что из этого выйдет.
Они спрятались за кустом рядом с калиткой. Дверь открылась, и ребята увидели красную физиономию Пошлипроча.
– У меня для вас что-то есть, – с акцентом произнес французик. – Вы ведь мистер Гун, не так ли?
– Да. – Полицейский с удивлением оглядывал мальчика. Он определенно не встречал его раньше.
Незнакомец отдал мистеру Гуну письмо, церемонно поклонился и стал ждать.
– Чего ты ждешь? – спросил мистер Гун.
– Я не понимать, – кротко ответил мальчишка.
Гун, очевидно, подумал, что он глухой, и повысил голос:
– Я спрашиваю, чего ты ждешь?
– Жду… как это? Ответа. Да, ответа.
– Гм, – промычал мистер Гун и вскрыл конверт. Он развернул чистый лист бумаги и тупо уставился на него. Лицо его побагровело.
– Слушай-ка, ты! – заорал он и швырнул листок в лицо мальчику. – Своими дурацкими шутками кто-то вздумал отнимать время у стража Закона! Кто дал тебе это письмо?
– Я не понимать, – сказал мальчик и вежливо улыбнулся. – Это тайна, да? Письмо без слов. Да, верно большая тайна!
Слово «тайна», похоже, резануло слух мистеру Гуну. С тех пор как дотошные детки стали опережать его в раскрытии замысловатых преступлений, он сделался очень восприимчив к любому намеку на тайну. Он ужасно боялся, что его снова обойдут. Мистер Гун пристально вгляделся в письмо.
– Может быть, это тайное послание, в котором сообщается какой-то секрет? Откуда оно у тебя?
– Я не понимать, – снова повторил мальчик, выводя Гуна из терпения.
– Ну что же, я проверю, не написано ли это письмо невидимыми чернилами, – заявил мистер Гун.
Бетси открыла рот от неожиданности и испуганно прошептала:
– О, Пип, там та-а-а-кое написано!
Мальчик явно заторопился. Он приподнял кепку, еще раз поклонялся и так поспешно захромал вниз по дорожке, что чуть не столкнулся с Бетси и Пипом.
– Бонжур, – учтиво поздоровался он. Бетси знала, что это означает «добрый день». Но она еле слышно пролепетала что-то в ответ, потому что очень боялась, что из-за нее французик опять может удариться в слезы. Пип сдержанно кивнул мальчику, схватил Бетси за руку и быстро зашагал по улице.
Как назло, мальчишка не отставал.
– Нельзя ли мне пойти с вами к вашим друзьям? – спросил он, приведя Пипа и Бетси в страшное замешательство.
– Конечно, нет, – с досадой ответил Пип. – Нельзя же так набиваться.
– Огромное спасибо. Вы так добры, – сказал мальчик и пошел рядом с ними.