Танец стихий - 2 - стр. 37
— А вот твои глаза меня сразили наповал еще там, на площади, где я тебя впервые увидел, — неожиданно мягким тоном поделился мужчина. — Я слышал о белках, но еще не видел. Там продавали двух девушек с белой кожей, но та, другая не идет ни в какое сравнение с тобой. Какие выразительные глаза: можешь говорить без слов, метать молнии, выражать все эмоции…
Я с сомнением посмотрела на эфемерида, пытаясь разгадать, чего это он комплиментами стал сыпать? Или не получилось нахрапом, попробуем усыпить бдительность сладкоголосыми речами? Но по черным глазюкам рыжего совершенно невозможно что-то прочитать: может, поэтому он так восхищается выразительностью глаз земных девушек. Миндалевидные, опушенные алыми ресницами, по-моему, чересчур длинными для мужчины, глаза эфемерида казались гладко отшлифованными кусками мертвого антрацита.
— Забавно, что в них так много цветов: кругляши, как у камов, но цвета глаз моего народа, — эфемерид восхищенно покачал головой. — Я счел это добрым знаком…
— И, не имея возможности честно купить раба, подло украл меня у нового хозяина, — грубо обрубила я поток сладких речей.
— Я богат! — черные глаза блеснули, видимо, я поторопилась с выводами о безжизненности эфемеридовых гляделок. — Просто никак не предполагал, что захочу что-нибудь купить у глупых камов. Прогуливался по этой чудовищной, зловонной площади, когда увидел тебя. И сразу захотел. Но законы камских рынков очень жестки: ты имеешь право заявить только ту сумму, которая на данный момент с собой, и никаких посулов, мол — на корабле. И не так уж много мне не хватило… это и разозлило.
— Хорошие законы, — упрямо встала я на сторону камов. — Мало ли какие проходимцы встречаются… ты, вот, например. Сплошная болтовня!
— Я тебе покажу. — Судя по тону, кажется, я довела своего похитителя до белого каления: а кто мог предположить, что эфемериды такие ранимые?
Рыжик решительно встал и подошел: я попыталась ускользнуть в сторону, но эфемерид схватил меня за плечи и развернул к себе спиной. С силой прижав к себе, он ладонью закрыл мне глаза: я испуганно пискнула, не зная, что предпримет этот хам.
— Тихо, не трепыхайся, — шепнул эфемерид на ухо, скользнув теплыми губами по линии шеи. — Ты меня возбуждаешь и отвлекаешь от дела. Сперва я тебе покажу свои владения, а потом можешь дать себе волю и кричать, сколько вздумается: стены моей каюты заворожены, изнутри не прорвется ни один звук.
Судорожно сглотнув, я крепко сжала зубы и осторожно, чтобы он ничего не заподозрил, нащупала пяткой ногу эфемерида: в случае чего со всей дури ударю по пальцам ног, пусть попрыгает! Но эфемерид ничего не предпринимал. Он по-прежнему крепко держал меня за талию одной рукой, другой прикрывал глаза. От горячего дыхания мужчины по шее ползли мурашки: мужчина читал что-то нараспев. И, раз я не понимала ни слова, значит, это какое-то заклинание, а не слова, обращенные ко мне.