Танец саламандры - стр. 64
– Находяссь здесссь вы удосстоилиссь великой чессти. Эта зала переполнена молитвами вссей динассстии ссаламандр и магией Бога Огня. Хетунг поможет вам, – обернулся и поклонился замершей в вечности чёрной статуи.
Слова короля долетали далёким многогранным эхом. Их смысла я почти не улавливала. Мысли путались, перед глазами нависла какая–то пелена. Единственное, ноги намертво приросли к полу, не давая пасть ниц перед монархом. Или так подействовало выпитое в столовой вино, или же влияли курящиеся в чашах благовония.
Меж тем Дейран повернулся к нам. И следующие слова я с трудом, но разобрала. Ведь те касались наших судеб…
– Вы, всссе двенадцать, избраны Оракулом. Избраны, чтобы одна из васс подарила жизнь нассследнику моего брата – принцу Нэрту Тьеру. Он ссам ссделает выбор. Те же, кто не подойдёт, осссвободятся от ссвоих покровителей. Но… – на последней фразе король улыбнулся. Нехорошо так улыбнулся. – И их будет ждать арена…
Что?! В каком смысле будет ждать арена?
От «чудесной» новости я окончательно обрела трезвость мыслей. Кинула молящий взгляд на Нэрта, пока ещё моего господина.
…Но Тьер на меня не смотрел!
Его внимание приковала королевская наложница. Высокая, утонченная и фигуристая. Милое испуганное личико обрамляла белокурая копна волос, спадающих до самой попы. Прекрасная нимфа.
В моей груди царапнулось что–то непонятное. Отчаянно так. Предупреждающе. Подкатило дурное предчувствие.
А король всё говорил. Говорил он с предвкушающей улыбкой на хищном лице. О том, что их великий Хетунг здесь, в этой молебне, ниспошлёт Тьеру дар, который поможет принцу сделать правильный выбор. И о том, что на освободившихся девушек на арене откроется охота.
Что за охота не пояснил. Я не желала знать, но чувствовала, ничем хорошим это не сулило.
Оракул ударил в гонг – и откуда только взял? Нарастающий с каждой секундой звон заполнил помещение. Пополз снизу вверх по серым пошарпанным стенам, к сводчатому потолку, пошатнул люстру и обрушился на нас. Стекла в окнах задребезжали, но выдержали натиск, не разбились.
И мы все устояли. Но ощущение свалившейся на голову бетонной плиты осталось. И оглушение звоном тоже.
Я стояла, приросшая к синему ковру, смотрела, как в наш полукруглый строй направился принц Нэрт. Как он поочерёдно подходил к каждой наложнице, вдыхал её запах, трогал волосы, тело. Долго, мучительно долго.
В трансе я ожидала свой черед. И я хотела, чтобы выбор принца пал меня. Не потому, что хотела жить. Не потому, что у нас уговор. Я хотела оказаться той самой, кто подарит ему наследника.