Танец с драконами - стр. 40
– Лишние рты замку тоже ни к чему, – согласился Джон. – Я отправлю ее на юг с первым же кораблем из Восточного Дозора.
Леди Мелисандра потрогала рубин у себя на горле.
– Лилли кормит сына Даллы не хуже, чем собственного. Жестоко разлучать маленького принца с его молочным братом, милорд.
Теперь надо ступать осторожно.
– Не думаю. Сын Лилли больше и крепче. Он пинает принца, щипает, отпихивает его от груди. Его отцом был жестокий и алчный Крастер, вот кровь и сказывается.
– Я думал, кормилица – дочь этого Крастера? – удивился король.
– И дочь, и жена. Крастер женился на всех своих дочерях, от такого брака и родился сын Лилли.
– От родного отца? Да, таких нам не надо. Выродков я здесь не потерплю – это не Королевская Гавань.
– Мы найдем другую кормилицу. Если не среди одичалых, так в горных кланах. А пока будем искать, мальчик поживет на козьем молоке, ваше величество.
– Плохая еда для принца… но все лучше, чем молоко шлюхи. Вернемся, однако, к фортам, – постучал по карте король.
– Ваше величество, – начал Джон с ледяной любезностью, – я разместил ваших людей у себя, кормлю их из наших скудных зимних запасов, одеваю, чтобы они не замерзли…
– Да. Ты поделился с нами овсом, солониной и черных тряпок нам набросал. Эти тряпки сняли бы одичалые с ваших трупов, не приди я к Стене.
Джон пропустил это мимо ушей.
– Ваших лошадей я тоже кормлю. Строители, как только поставят лестницу, начнут восстанавливать вашу Твердыню Ночи. Я даже согласился поселить одичалых в Даре, отданном в вечную собственность Ночному Дозору.
– Ты отдаешь мне пустоши и развалины, а в замках для лордов и рыцарей упорно отказываешь.
– Эти замки строил Ночной Дозор…
– Он же их и забросил.
– …чтобы защищать Стену, – не уступал Джон. – Они не замышлялись как усадьбы для южных лордов. Стены этих фортов скреплены костями и кровью моих давно умерших братьев. Вам я не могу их отдать.
– Не можешь или не хочешь? – Жилы на шее короля напряглись. – Я предлагал тебе имя.
– У меня есть имя, ваше величество.
– Сноу[1]. Можно ли вообразить более зловещее слово? – Станнис положил руку на рукоять меча. – Кем ты, собственно, себя возомнил?
– Дозорным на стене и мечом во тьме.
– Не играй со мной словами. – Станнис обнажил меч, который звал Светозарным. – Вот он, твой меч во тьме. – Клинок переливался красными, оранжевыми, желтыми бликами, раскрашивая лицо короля. – Даже молокососу это должно быть ясно, если он не слепой.
– Я не слепой, ваше величество, и согласен с тем, что эти замки следует заселить…
– Мальчик согласен! Какая удача!
– …гарнизонами Ночного Дозора.