Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - стр. 77
Другое дело мистер Пики. Дворецкий, по его собственным словам, в момент гибели Уолли находился в буфетной, однако каких-либо доказательств сему представить не смог. В ответ на вопрос, не таил ли кто на Уолли зла, дворецкий поскреб кончик длинного носа и строгим голосом поведал, что, по его глубокому убеждению, некий молодой человек по фамилии Бейкер был и впрямь не в восторге от последней выходки Уолли.
– Да, вот как раз про эту личность я хотел бы узнать поподробнее, – встрепенулся инспектор Кук. – Насколько я понимаю, он приходил сюда повидаться с мистером Картером?
– Он приходил дважды, – изрек Пики. – В первый раз, вчера днем, с ним беседовала мисс Вики. Не знаю уж, о чем у них там шла речь. Во второй раз он появился вечером, в половине десятого, и, хотя я известил его, что мистер Картер занят, принимает гостей, уйти наотрез отказался. Оба раза он приезжал на мопеде. Он показался мне довольно задиристым молодым человеком.
– Задиристым, говорите? А почему?
– Он не скупился на угрозы, хотя и довольно туманные, а потом, в ответ на мое предложение покинуть дом, вдруг наотрез отказался, вставив ногу между дверью и косяком.
– А какие именно угрозы?
– О, точно не помню, – поморщился Пики. – Всерьез я его не принял, уж больно заурядным он мне показался. Несмотря даже на вздорный красный галстук. Однако он точно пригрозил, что мистер Картер очень пожалеет, если откажется с ним встретиться, ну и… в самых грубых выражениях распинался про попранную честь сестры.
– Вот как? И мистер Картер с ним встретился?
– Мистер Картер уделил ему почти полчаса. Они беседовали в библиотеке.
– А вы, случайно, не слышали, о чем? – исподволь закинул удочку инспектор.
– Разумеется, нет, – с ледяным достоинством проронил Пики.
– И вы не слышали, чтобы они ссорились или препирались?
– Проходя через холл, я обратил внимание, что Бейкер говорит непозволительно высоким тоном, – признал Пики.
– А как насчет сегодня? Он приходил сюда? – уточнил инспектор.
– Насколько я знаю – нет.
– И на ваш взгляд, он единственный, кто мог убить мистера Картера?
– О нет, инспектор, – невозмутимо произнес Пики.
Инспектор метнул на него пронизывающий взгляд.
– Так выкладывайте же! Не тяните кота за хвост! Кто ходил у него во врагах?
– Ну, мистер Стил, например, – ответил Пики.
– Вы имеете в виду владельца фермы Оклендс?
– Его самого.
– А чем ему не угодил мистер Картер?
– Мистер Стил страстно увлечен миссис Картер, это всем известно.
– Вы хотите сказать, что он в нее влюблен?
– Так все считают, инспектор. Мистер Стил не из тех людей, которые скрывают свои чувства, и я не раз замечал, как он бросал на мистера Картера такие взгляды, что у меня ползли мурашки. – Пики осторожно прокашлялся. – Мне бы не хотелось ничего от вас скрывать, инспектор, поэтому я должен вам сказать, что мистер Картер не всегда относился к миссис Картер как любящий и преданный супруг. Серьезные размолвки случались у них не раз и не два. В последнее время прислуга даже всерьез опасалась, что дело близится к взрыву. А сегодня утром мистер Стил навестил миссис Картер, которая жестоко страдала после очередной серьезной ссоры с мистером Картером. Когда мистер Стил уходил, я случайно, – Пики метнул косой взгляд на инспектора, – совершенно случайно услышал в холле его слова, обращенные к мисс Клифф.