Размер шрифта
-
+

Таинственный спаситель - стр. 38

Маленькая женщина склонила голову набок.

– Сэр?

Он указал на Изабель.

– Леди Бекинхолл только что бранила меня за отсутствие хорошей кухарки.

Изабель сдвинула брови.

– Я не бранила…

Оставив без внимания ее возражения, он повернулся к госпоже Медине.

– Вы можете приступить немедля?

– Разумеется, сэр.

– Что ж, прекрасно…

В гостиную потянулась процессия девочек с подносами, сопровождаемая Пинкни, которая выглядела не так элегантно, как всегда.

– Чай, миледи, – объявила Пинкни.

– Отлично. – Изабель улыбнулась и махнула рукой в сторону приставного столика. – Можете поставить все туда. Мы с мистером Мейкписом будем трапезничать и обсуждать дела.

Мистер Мейкпис прочистил горло.

– Какие дела?

Изабель решительно улыбнулась.

– Я собираюсь помочь вам сохранить место.


Естественно, все девочки при этих словах вытаращили глаза.

Уинтер спал не больше пяти минут с тех пор, как вчера вечером нашел Пич, но присутствие леди Бекинхолл удивительно бодрило.

Пусть даже при этом еще и раздражало.

Он повернулся к воспитанницам.

– Мэри Уитсон, будь добра, отведи госпожу Медину на кухню. Она будет нашей кухаркой, поэтому ты должна слушаться ее и во всем помогать. Остальным девочкам пора на урок, полагаю.

Плечи у воспитанниц дружно поникли, но девочки гуськом потянулись из гостиной. Мэри Уитсон коротко кивнула, улыбнулась госпоже Медине и повела новую кухарку на кухню.

Мистер Мейкпис снова повернулся к леди Бекинхолл, которая выглядела опасно привлекательной в темно-зеленом платье, которое придавало ее волосам красноватый отблеск.

– Ну, что вы задумали?

– Вначале ленч. – Она поднялась, взяла тарелку и начала накладывать на нее мясо, сыр и хлеб. Как-то многовато еды для дамы. – Я нахожу, что спорить – а мы, похоже, довольно много спорим – лучше на сытый желудок.

И вручила ему полную тарелку.

Ну не мог же он и дальше хмуриться, когда она так мила с ним. Уинтер взял тарелку, ощутив разливающееся в груди тепло. Не часто о нем заботятся. Обычно бывает наоборот.

Он прочистил горло и проворчал:

– Спасибо.

Она невозмутимо кивнула, выбрала маленький кусочек сыра и ломтик хлеба и вновь устроилась на канапе.

– Вы не думали о том, чтобы поставить что-нибудь в тот угол? – Она указала кусочком сыра в угол справа от камина. – Статую, например? У меня есть чудесная статуя из белого мрамора. Аист и лягушка.

Он удивленно заморгал:

– Аист?

Она кивнула:

– И лягушка. Римская, полагаю. Или, может, греческая. Возможно, она представляет одну из басен Эзопа – он ведь был греком, не так ли?

– Да, кажется. – Уинтер отставил свою тарелку и собрался с духом. – Как бы ни был приятен ваш визит, думаю, нам лучше немедленно перейти к делу, миледи.

Страница 38